Английский - русский
Перевод слова Money
Вариант перевода Денежные средства

Примеры в контексте "Money - Денежные средства"

Примеры: Money - Денежные средства
With the reduction of the dwell time at the hotel, caused by different reasons, which the visitors have booked before, money is not returned. You may change or withdraw your reservation for 30 days to the arrival (penalty provision 10%). При сокращении отдыхающими по каким-либо причинам времени пребывания в отеле от того, на которое они первоначально заказали номер, денежные средства не возвращаются.
The public prosecutor shall record the hand-over and place the money, valuables or goods at the disposal of the Costa Rican Drug Institute, except in duly substantiated exceptional cases. Прокурор составляет акт и передает эти денежные средства, ценности или предметы в распоряжение Коста-риканского института по проблеме наркотиков за исключением надлежащим образом обоснованных случаев.
In the coming years the government will provide money and effort to put transporters and their clients, the shippers, on track to more efficient road transport. В ближайшие годы правительство предоставит денежные средства и будет прилагать усилия для повышения эффективности работы автомобильных перевозчиков и качества обслуживания их клиентов-грузоотправителей.
Among volunteers and non-volunteers, questions are asked about general community involvement and whether any money, assets, or property with a combined value of more than $25 were donated to a charitable or religious organization. Добровольцам (волонтерам) и не являющимся таковыми задаются вопросы относительно общего участия в деятельности общины и о том, не жертвовали ли они какие-либо денежные средства, активы или имущество на общую сумму более 25 долл. США благотворительной или религиозной организации.
The money will be paid to the landowners that have put some of their property's areas or habitats under the conservation bank to protect/maintain such special habitats as wetlands. Денежные средства будут выплачиваться землевладельцам, которые передали часть своих земельных владений или ареалов в распоряжение банка кредитов на охрану/сохранение таких особых сред обитания, как водно-болотные угодья.
The orders aimed at permanently dispossessing a person of money or assets for which the Act provides are confiscation orders and forfeiture orders. В Законе предусматриваются следующие решения в отношении постоянного лишения какого-либо лица права на денежные средства или активы: решение о конфискации и решение об отчуждении.
Unlike other Online FX trading platforms, Easy-Forex eliminates the need to download proprietary software, fill out tedious forms, open a bank account or deposit money in advance. В отличие от всех других платформ интерактивной торговли Easy-Forex исключает необходимость загружать программное обеспечение, являющееся предметом собственности, заполнять утомительные бланки, открывать банковский счет или заранее депонировать денежные средства.
Vicious was due to fly to New York City and needed money, so after bumping into ex-Pistol Glen Matlock one day, he decided to play a gig with him. Вишес планировал улететь в Нью-Йорк, но ему нужны были денежные средства, и однажды, после неожиданной встречи с бывшим участником Sex Pistols Гленом Мэтлоком, они решили сыграть вместе концерт.
The most insidious temptation to muddy an INGO's mission occurs when money is potentially available for some project that is not part of its core business, and for which it does not have readily available internal expertise. Самое коварное искушение сделать миссию НПО непрозрачной появляется тогда, когда становятся потенциально доступными денежные средства для реализации проектов, не являющихся ее основным видом деятельности, и для которых у них нет готовой внутренней экспертизы.
Polish foreign policy, like that of the EU, can only be effective in the long term if it takes realistic steps - and spends the necessary money - to realize these objectives. Внешняя политика Польши, подобно политике, проводимой Европейским Сообществом, может оказаться эффективной лишь при долгосрочном планировании, в случае, если будут предприняты реально возможные шаги - и потрачены необходимые денежные средства - для достижения поставленных задач.
Pakistan stated that the money collected through Zakat and through the institution of Bait-ul-Mal is used to provide assistance to the poor. Пакистан заявил, что денежные средства, собираемые в качестве налогов "закят" и по линии "Байт-уль-Маль", используются для оказания помощи бедным слоям населения.
Such a regime may also be applied to non-journalists who can often be subject to great distress and obliged to spend remarkable amounts of money in order to hire a lawyer. Такой режим может также распространяться на не являющихся журналистами лиц, которые нередко находятся в крайне бедственном положении и вынуждены тратить значительные денежные средства, с тем чтобы воспользоваться услугами адвоката.
Some nations, of course, would refuse to be a part of such a programme; however, we could work with others, possibly providing them with food, money and education until we could convince their country to join. Некоторые нации, пожалуй, откажутся быть частью такой программы; тем не менее мы вполне могли бы сотрудничать с другими, предоставляя им, по возможности, продовольствие, денежные средства и образование до тех пор, пока не сможем убедить их страну присоединиться.
It was said that how money flowed between providers and neutrals should be transparent, with the goal that it be in no one's financial interest to decide cases in a certain way. Было заявлено, что, поскольку денежные средства, передаваемые между поставщиками услуг и нейтральными лицами, должны быть прозрачными, цель этого заключается в том, чтобы урегулирование дел определенным образом не отвечало финансовому интересу какого-либо лица.
The equation is simple: in order to get elected or re-elected, congressional hopefuls and members of Congress are forced to raise vast sums of money to finance their campaigns. Достаточно привести простой пример: члены конгресса для своего переизбрания, равно как и подающие надежды кандидаты, должны мобилизовать значительные денежные средства для финансирования своей предвыборной кампании.
Too often the international community spends vast sums of money to fight fires that, in hindsight, we might more easily have extinguished with timely preventive action before so many lives were lost or turned upside down. Слишком часто международное сообщество тратит огромные денежные средства на борьбу с пожарами, которые, если вдуматься, мы могли бы легче потушить, приняв своевременно превентивные меры, и не допустить столь огромных человеческих жертв и искалеченных судеб.
The Customs Service has a paper form entitled "Sworn declaration of money carried by travellers entering the country" in which the traveller declares the amount of cash and other financial instruments he is carrying, if the amount exceeds US$ 10,000. На таможне существует формуляр под названием «Скрепленная присягой декларация денежных средств пассажиров, въезжающих в страну», в которой пассажиры указывают имеющиеся при них наличные денежные средства и другие финансовые документы на сумму свыше 10000 долл. США.
However, not having enough money to pay contractors for railway construction, the government began to ask Dreyfus for advances in guano revenues, which led to a large increase in the already huge debt. Но правительство не в должной мере способно было оплачивать контракты железнодорожного строительства и было вынуждено просить авансом денежные средства у компании «Dreyfus», что привело к ещё большему государственному долгу.
It follows that the approach adopted in the draft legislative guide means no less and no more than to shift the business risk of money lenders and contractors onto the workers' shoulders. Использованный в проекте руководства для законодательных органов подход позволяет сделать простой вывод о том, что коммерческий риск кредиторов, ссужающих денежные средства, и их контрагентов перекладывается на плечи трудящихся.
We have a framework that will tell us where the money is coming from, where it is going and how effectively it is being spent. У нас теперь есть механизм, который позволяет нам получать данные о том, кем выделены денежные средства, для чего они предназначаются и насколько эффективно они расходуются.
For example, the difficulty of policing borders in the Sahel-Sahara region has allowed AQIM* and its associates to move freely, to raise money from smuggling, to acquire arms and explosives and to train new recruits in relative safety. Например, из-за сложности патрулирования границ в сахельско-сахарской зоне члены организации АКИМ и ее сторонники могут свободно передвигаться, получать денежные средства от контрабанды, приобретать оружие и взрывчатые вещества и обучать новых членов в относительно безопасных условиях.
Having one set of OBD requirements that would apply to all regions represented by the Contracting Parties would save industry considerable money relative to the situation they face currently with separate requirements in each region. Наличие одного набора требований к БДС, который применялся бы ко всем регионам, представленным Договаривающимися сторонами, позволило бы автомобилестроительной промышленности сэкономить значительные денежные средства по сравнению с той ситуацией, с которой им приходится сталкиваться сегодня, когда они вынуждены соблюдать отдельные требования в каждом регионе.
SMP Bank performs active operations in the stock markets and offers to the Clients its services in order to invest profitably their money into the stocks. AS "SMP Bank" ведет активную деятельность на фондовом рынке, предлагая Клиентам использовать свои услуги, чтобы выгодно вложить свои денежные средства в финансовые инструменты. AS "SMP Bank" предлагает свои услуги на фондовых рынках Латвии, Западной Европы и США.
However, the success rate of this programme is yet to be evaluated and the risk of leaving the discretion to Parliament members' offices to decide on how the money is allotted and spent has been has been a major area of concern. Вместе с тем, в условиях, когда степень успешной реализации этой программ еще не известна, серьезную обеспокоенность вызывает риск, обусловленный тем, что решение как распределять и расходовать денежные средства отдается на откуп депутатских канцелярий.
As money and negotiable instruments are typically derived by the grantor from the collection of receivables (proceeds of proceeds), it would be illogical and counterproductive to not extend automatic third-party effectiveness to the original proceeds, the receivables. Поскольку лицо, предоставившее право, обычно получает денежные средства и оборотные инструменты в результате инкассации дебиторской задолженности (поступления от поступлений), было бы нелогично и контрпродуктивно не распространять автоматическое придание силы в отношении третьих сторон на первоначальные поступления - дебиторскую задолженность.