Английский - русский
Перевод слова Money
Вариант перевода Денежные средства

Примеры в контексте "Money - Денежные средства"

Примеры: Money - Денежные средства
With the help of Member States, the Monitoring Team will study how Al-Qaida is now raising, holding and moving money in order to identify ways in which the financial measures might be made more effective. При помощи государств-членов Группа по наблюдению изучит, каким образом «Аль-Каида» в настоящее время мобилизует, хранит и перемещает денежные средства, в целях выявления возможных методов повышения эффективности финансовых мер.
This loan seems to be part of the financial transaction by which money is transferred to Kigali, and some individuals in RCD take their own substantial cut. Этот заем представляется частью финансовой сделки, в рамках которой денежные средства переправляются в Кигали, а некоторые лица из состава КОД кладут в свой собственный карман немалую сумму.
But if essentially the same transaction were conducted with a letter of credit, variant B would not protect the bank that advanced the money for the purchase price to the consignee and took a security interest in the goods. Однако если в целом такая же сделка заключается с помощью аккредитива, то вариант В не будет защищать банк, который авансировал денежные средства для уплаты покупной цены грузополучателю и принял обеспечительный интерес в данном грузе.
A support group, consisting of the key donors and multilateral institutions, would then requisition the money from the pledged resources of the "callable funds". После этого группа поддержки, состоящая из основных доноров и многосторонних учреждений, выделяет денежные средства из объявленных ресурсов в рамках "востребованных фондов".
While he could not give precise details of how the money would be spent, the Secretariat had a good idea of the broad areas of expenditure. Хотя он не может дать точную и подробную информацию о том, как будут расходоваться денежные средства, Секретариат хорошо представляет себе широкие области расходования средств.
In Colombia and Costa Rica, law enforcement officers had seized assets, including vehicles, properties and money in bank accounts and other items. Сотрудниками правоохранительных органов Колумбии и Коста - Рики были арестованы различные активы, включая транспортные средства, другое имущество и денежные средства на банковских счетах, а также другие ценности.
b) The proceeds are money, receivables, negotiable instruments or rights to payment of funds credited to a bank account. Ь) поступления представляют собой денежные средства, дебиторскую задолженность, оборотные инструменты или права на получение средств, зачисленных на банковский счет.
Those accounts can provide the owners and clients of a poorly regulated, and even corrupt, bank with the ability to move money freely around the world. Такие счета могут предоставить владельцам и клиентам банка, деятельность которого регулируется слабо или который вообще является коррумпированным, возможность свободно перемещать денежные средства по всему миру.
The actual picture is much more favourable for UNIDO, because the increase is due to the fact that a major contributor delayed a considerable part of the payment of its contribution until mid-December; thus the money could not be fully spent. Фактическое же положение является намного более благоприятным для ЮНИДО, поскольку указанный рост обусловлен тем фактом, что один из основных вкладчиков задержал уплату значительной доли своего взноса до середины декабря; поэтому денежные средства не могли быть израсходованы в полном объеме.
However, such money may be foregone under the circumstances and according to the procedures established by the Governing Body and in a manner that does not contravene the laws in force. Однако при условиях, предусмотренных Руководящим органом, и в соответствии с предписанными им процедурами, а также при соблюдении действующего законодательства может быть принято решение о том, чтобы не изымать такие денежные средства .
It is permissible to open an account or deposit money in the Postal Savings Bank on behalf of a person under the supervision of a legal guardian, trustee or personal representative, pursuant to an ordinance issued by the Governing Body. На основании постановления, изданного Руководящим органом, разрешается открывать счет или депонировать денежные средства в почтово-сберегательном банке от имени лица, находящегося под надзором опекуна по завещанию, доверительного собственника или личного представителя.
It is the Board's practice, at its first meeting of every annual session, to take into account only money that is actually available in recommending new grants and therefore only contributions for which an official receipt has been issued. Действительно, в соответствии со сложившейся практикой Совет на своем первом заседании каждой ежегодной сессии при вынесении рекомендации в отношении новых субсидий учитывает лишь имеющиеся в наличии денежные средства и, следовательно, лишь те взносы, получение которых было официально подтверждено.
If, within thirty days following the withholding of the assets, the legality of their origin has not been reliably established, the withheld money and assets will be confiscated. В статье 21 говорится: «Если через 30 дней после задержания не будет представлено убедительных доказательств их законного происхождения, задержанные денежные средства и ценности конфискуются.
The money was divided among the following areas: social and humanitarian, health care, culture, human rights protection, environmental protection, education and others. Эти денежные средства были распределены по следующим направлениям: социальная и гуманитарная сфера, здравоохранение, культура, защита прав человека, охрана окружающей среды, образование и прочее.
Others said that there were significant and expanding resources for technical assistance and capacity-building activities, particularly through the Global Environment Facility, and argued that the issue was how to spend that money as effectively as possible. Другие же заявили, что для мероприятий по оказанию технической помощи и созданию потенциала имеются значительные и расширяющиеся ресурсы, особенно по линии Фонда глобальной окружающей среды, и указали на то, что вопрос заключается в том, как расходовать соответствующие денежные средства максимально эффективным образом.
Al Barakaat was closed down by the United States Government, even though it did not release any evidence that the money being sent to Somalia through the financial transfer system supported Al-Qaida. Организация "Аль-Баракаат" была закрыта правительством Соединенных Штатов, которое, однако, не представило каких-либо свидетельств, подтверждающих, что денежные средства направлялись в Сомали через систему перевода финансовых средств, поддерживаемую организацией "Аль-Каида".
The article 34 notification requested the Claimant to provide a detailed explanation as to the basis of its claim for extraordinary expenses, together with evidence indicating how the money was spent. В уведомлении по статье 34 заявителю было предложено подробно разъяснить, на какой основе была подготовлена его претензия в отношении чрезвычайных расходов, и представить доказательства, показывающие, каким образом были израсходованы эти денежные средства.
To introduce binding codes of conduct for transnational companies and effective tax regulation on the international financial markets, investing this money in programmes for poverty eradication. установить обязательные кодексы поведения для транснациональных корпораций и ввести эффективное регулирование налогов на международных финансовых рынках, инвестируя эти денежные средства в программы искоренения нищеты;
The international community had set up the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, which required money, but also was in need of moral support. Международное сообщество создало Добровольный фонд Организации Объединенных Наций для жертв пыток, для которого необходимы не только денежные средства, но и моральная поддержка.
Some legitimate entrepreneurs and politicians may also transfer money abroad, and, despite the existence of permissive rules legally allowing them to move their capital across borders, they find ways of increasing the sums moved by resorting to illegal practices. Некоторые законные предприниматели и политики могут также переводить денежные средства за границу, при этом они, несмотря на наличие либеральных норм, позволяющих им на законных основаниях осуществлять трансграничное перемещение своего капитала, прибегают к незаконной практике с целью увеличения перемещаемых сумм.
The CTC would be grateful if Argentina could provide the Committee with information as to whether it licenses or otherwise regulates persons or legal entities which transmit money and whether it requires originator information in relation to all transfers of funds. Комитет был бы признателен Аргентине за предоставление Комитету информации о том, выдаются ли лицензии или каким-либо другим образом контролируются физические и юридические лица, которые могут переводить денежные средства, и требуется ли информация об источнике при всех переводах средств.
Clubs in Barcelona, Madrid, Surrey, Dublin, Dusseldorf, Austria, Denmark and The Hague regularly donate money and volunteer time for crisis centres for battered women. Клубы в Барселоне, Мадриде, Суррейе, Дублине, Дюссельдорфе, Австрии, Дании и Гааге регулярно выделяют денежные средства и предоставляют услуги добровольцев кризисным центрам для женщин, подвергшихся избиению.
The Committee further notes that under the current regulations, all entities spending money in support of UNFPA activities are defined as "executing agencies". Комитет отмечает далее, что, согласно действующим положениям, любое подразделение, расходующее денежные средства в поддержку деятельности ЮНФПА, называется «учреждением-исполнителем».
Under some laws, for example, new money can only be provided on the basis of a security interest, as provision of a preference for new lending is prohibited. Например, согласно законодательству ряда стран, новые денежные средства могут быть предоставлены только под обеспечение, поскольку предоставление преференций в отношении новых заимствований запрещается.
A proposal to adopt a definition along the lines of "proceedings to assemble and reduce the debtor's assets to money for distribution in accordance with the insolvency law" was supported. Поддержку получило предложение принять определение примерно следующего содержания: "производство для объединения и превращения в денежные средства активов должника с целью распределения в соответствии с законодательством о несостоятельности".