Английский - русский
Перевод слова Money
Вариант перевода Денежные средства

Примеры в контексте "Money - Денежные средства"

Примеры: Money - Денежные средства
The idea behind the allowance of such interest is not to provide a gain or profit, but to compensate the claimant for the loss of use of money over time caused by the delay in payment of the principal amount of the claim. Смысл присуждения процентов заключается не в том, чтобы заявитель смог получить выгоду или прибыль, а в том, чтобы компенсировать ему невозможность использовать денежные средства в связи с несвоевременной выплатой основной суммы компенсации.
In those cases where there are no unencumbered assets that the debtor can offer as security or the lender is prepared to take the risk of lending without security, no new money will be available. В тех случаях, когда нет необремененных активов, которые должник может предложить в качестве обеспечения, или заимодатель готов взять на себя риск предоставить ссуду без обеспечения, возможности получить новые денежные средства не будет.
The bill introduced to Parliament on 13 December 2001 includes new provisions on seizure and confiscation having the same effect as freezing, since they introduce the possibility to seize and confiscate assets, including money, which are likely to be used to commit a criminal act. В законопроекте, представленном парламенту 13 декабря 2001 года, содержатся новые положения об аресте и конфискации, обладающими тем же действием, что и замораживание, поскольку они обеспечивают возможность ареста и конфискации активов, включая денежные средства, которые могут использоваться для совершения преступного деяния.
They proposed the return of the money in the Staff Assessment Account to States Parties pro rata to their contributions, as well as the inclusion of a budget line for the years 2004 and 2005 providing for the reimbursement of taxes paid by staff. Они предложили вернуть денежные средства на счету налогообложения персонала государствам-участникам в долевом соответствии с их взносами, а также включить в 2004 и 2005 годах бюджетную статью, предусматривающую возмещение налогов, уплачиваемых персоналом.
All the attempts at managing the Somali fisheries have resulted in a great deal of money - millions over the past 10 years - being paid into the private hands of faction leaders, allowing for personal enrichment and to some extent the payment and resupply of private militias. Все попытки регулирования использования рыбных ресурсов Сомали привели к тому, что огромные денежные средства - миллионы за последние 10 лет - были выплачены непосредственно лидерам группировок, содействуя их личному обогащению и в некоторой степени финансированию и дополнительной мобилизации находящихся у них на службе ополченцев.
Security was the number one preoccupation of everyone we met in Afghanistan. Indeed, the security situation remains precarious and, without security, reconstruction will not be possible and donors will not be able to disburse the money they have so generously pledged. Безопасность была проблемой номер один для всех, с кем мы встречались в Афганистане. Действительно, положение в области безопасности остается нестабильным, а без обеспечения безопасности восстановление будет невозможным и доноры не смогут выделить денежные средства, которые они столь щедро обещали.
In fact, a group that was planning to establish an Al-Qaida cell in Lebanon was recently apprehended, as was noted in the response to question 5, and money intended to fund the cell was also seized. Так, недавно была задержана группа, которая планировала создать в Ливане ячейку организации «Аль-Каида», о чем указывалось в ответе на вопрос 5, и были также изъяты денежные средства, предназначенные для финансирования деятельности этой ячейки.
It is important today, therefore, for donors to live up to their commitments and to pay the money pledged to ECOWAS at a time when ECOWAS is significantly stepping up its efforts in Côte d'Ivoire. Поэтому сегодня важно, чтобы доноры выполняли свои обязательства и выплачивали денежные средства, объявленные для ЭКОВАС, именно сейчас, когда ЭКОВАС значительно наращивает свои усилия в Кот-д'Ивуаре.
Participants (in principle, all working persons) would contribute a small percentage of their earnings to a personal account and the money saved would be used to cover their and their spouses' future medical needs after retirement. Участники (как правило, это - все работающие) вносили бы определенные отчисления от своих доходов на личный счет, и накопленные денежные средства в будущем использовались бы для покрытия собственных расходов (а также расходов их супруги/супруга) на медицинские нужды после выхода на пенсию.
This endorsement will only be given if the distribution of the money is to approve charities where there is no risk of all or part of it being used for financing of terrorism. Это разрешение будет даваться только в том случае, если денежные средства распределяются среди утвержденных благотворительных учреждений, когда отсутствует риск того, что все денежные средства или какая-либо их часть пойдут на финансирование терроризма.
No new money will be available unless the lender is prepared to take the risk of lending without security or unless it can be obtained from sources such as the debtor's family or group companies. Возможности получить новые денежные средства не будет, если только заимодатель не готов взять на себя риск предоставления ссуды без обеспечения либо если средства могут быть получены из таких источников, как семья должника или другие компании холдинга.
In this instance, any money made by the fund is directed to private investors first, with the public sector receiving a return on its investment when private sector returns meet a predefined threshold. В этом случае любые денежные средства, получаемые фондом, направляются прежде всего частным инвесторам, а государственный сектор получает доходы от своих инвестиций после того, как доходы частного сектора достигают установленного порового уровня.
This should not have financial implications, because the United Nations allocates money to cover the full utilization of flight hours provided for in an LOA for air assets Это не должно иметь финансовых последствий, поскольку Организация Объединенных Наций выделяет денежные средства на покрытие полного количества летных часов, предусмотренных в письмах-заказах для воздушных средств;
Essentially, where money can be borrowed at close to zero per cent, financiers seek exposure to commodity inventories where the monthly increase in price of the commodity far outweighs the cost of the financing, warehousing and insuring the same commodity. По существу, если денежные средства могут быть заимствованы по ставкам, близким к нулю, финансисты стремятся получить доступ к товарно-материальным запасам, поскольку месячное повышение цен на определенный сырьевой товар значительно перевешивает издержки, связанные с финансированием, хранением и страхованием этого же товара.
The Ministry of Health sends money directly to Health Centers and dispensaries accounts in order to make services more available to women and children who are the majority of the rural population. Министерство здравоохранения переводит денежные средства непосредственно на счета медицинских центров и диспансеров, для того чтобы расширить доступ к соответствующим услугам для женщин и детей, составляющих большинство населения сельских районов.
What we must discuss at this meeting is how to stop this pillage of the South's resources and how to invest the money - in education and health to be sure - and how to confront the challenges of poverty in our countries. Мы должны обсудить на этом заседании вопросы о том, как остановить это разграбление ресурсов Юга и как инвестировать денежные средства - безусловно, на цели образования и здравоохранения, - а также как преодолевать проблемы нищеты в наших странах.
Putting a value on IPR is necessary when a new company is trying to raise money from external investors, when two companies are negotiating a licensing agreement, and when a research organization is trying to commercialize research results. Определение стоимости ПИС необходимо тогда, когда новые компании пытаются привлечь денежные средства внешних инвесторов, когда две компании ведут переговоры о заключении соглашения о лицензировании и когда научно-исследовательская организация пытается коммерциализировать результаты исследований.
Ms. Misra (Director, Financial Services Branch) said that, since the proposed text did not provide a clear guideline as to how to allocate the money received, it was possible to allocate first to change management should it be so desired. Г-жа Мисра (Директор Сектора финансовых служб) говорит, что, поскольку предлагаемый текст не содержит четких руководящих указаний в отношении того, как распределять получаемые денежные средства, можно выделить средства прежде всего на реализацию инициативы в области управления преобразованиями, если будут такие пожелания.
Those problems include high levels of public debt and unemployment, the slow recovery of credit and low levels of investment, as well as wars that have drained huge sums of money that might have been used to prevent the crisis altogether. Эти проблемы включают в себя высокие уровни государственного долга и безработицы, медленные темпы восстановления кредитов и низкие уровни инвестиций, а также войны, отвлекающие огромные денежные средства, которые могли бы использоваться для предотвращения кризиса в целом.
Non-profit organizations manage large budgets and move sums of money across jurisdictions legally and with great ease; thus they can provide a relatively safe global platform from which to move funds with minimum risk of detection. Некоммерческие организации располагают огромными бюджетами и очень легко и на законном основании перемещают денежные средства через границы, в силу чего они могут выполнять роль относительно безопасного глобального инструмента, с помощью которого можно переводить денежные средства при минимальном риске выявления таких операций.
The money is not redirected to the sector from where it was received, but to where it is the most beneficial for Estonia from the environmental protection point of view. Денежные средства не возвращаются в сектор, из которого они были получены, а направляются туда, где они могут быть использованы с наибольшей отдачей для Эстонии с точки зрения охраны окружающей среды.
While the Regional Office for Asia and the Pacific explained that it could demonstrate that the money had been used for UN-Habitat in Afghanistan, the Office of Internal Oversight Services determined that a more transparent modality should be adopted to improve the internal control arrangements. И хотя Региональное отделение пояснило, что оно может продемонстрировать, что денежные средства были использованы на нужды ООН-Хабитат в Афганистане, Управление определило, что в целях совершенствования механизмов внутреннего контроля необходимо внедрить более транспарентную методику.
Based on the evidence gathered so far, the origin of the money held by Mr. X, the former President, can be broken down as follows: С учетом собранных доказательств денежные средства, которыми располагал бывший президент г-н Х, могут быть разбиты на следующие группы с точки зрения их происхождения:
Seed money has been mobilized by the Mountain Partnership secretariat to support a feasibility study being carried out by the Consortium for the Sustainable Development of the Andean Ecoregion to assess the potential of ecotourism as a means to improve the livelihoods of mountain communities. Секретариат Партнерства по горным районам мобилизовал начальные денежные средства в поддержку технико-экономического обоснования, проводимого Консорциумом по вопросам устойчивого развития Андского экорегиона в целях оценки потенциала экотуризма для улучшения средств к существованию горных общин.
In other words, the focus was not on how the richest Governments allocated and utilized their money, but rather on how well Governments performed with the resources they had available. Иными словами, упор не делался на том, каким образом самые богатые правительства распределяли и использовали свои денежные средства, а скорее на том, насколько эффективно правительства работали, используя имеющиеся ресурсы.