This principal technical difference is also the cause of their fiscal difference - while an energy efficiency project saves money, the renewable projects generate money with the sale of the energy generated. |
Это главное техническое различие также обусловливает их финансовое различие: если первая категория проектов позволяет экономить деньги, то вторая - генерирует денежные средства за счет продажи произведенной энергии. |
For sending or receiving money it is enough to present the identity card and to fill out a money transfer/receipt form. |
Денежные средства можно получить уже через 15 минут после отправления. |
While choosing a way to add money to your balance, consider that money will be entered on your account manually by our finance department stuff, and not automatically as it's done in online payments. |
При выборе альтернативного способа пополнения баланса учитывайте то, что денежные средства будут зачисляться на баланс Вашего "доменного" аккаунта вручную (а не автоматически как при онлайн платежах) сотрудниками финансового отдела нашей компании. |
It was also alleged that the narcotics industry and the money it generates play an important part in feeding the insurgency forces. |
Также утверждалось, что производство наркотиков и полученные за счет него денежные средства играют важную роль в подпитывании сил повстанцев. |
Service "Pravex-Telegraph" is a possibility of instant money transfer through the vast regional network of the Bank the receiver can get the money in several seconds after transfer operation performance, in any of 598 branches of the Bank throughout the Ukraine. |
Услуга «Правэкс-Телеграф» позволяет мгновенно отправить денежные средства через обширную региональную сеть банка - выплата получателю возможна буквально сразу после отправки, в любом из 598 отделений по всей территории Украины. |
You will pick up money in the bank providing your ID. |
Денежные средства выдаются в банке по предъявлению паспорта. |
Fortunately, UNRWA was able to recover the money to the extent that it had been defrauded. |
К счастью, БАПОР смогло взыскать денежные средства в полном объеме. |
According to the author of the communication, these files would have shown that the money went not to Alfonso Ruiz Agudo but to other persons. |
По словам автора сообщения, такая документация позволила бы убедиться в том, что эти денежные средства были присвоены не им, а другими лицами. |
The testing and correct adjustment of the sprayers save customers significant amounts of money they might otherwise lose without even being aware of it. |
Испытанные и хорошо отрегулированные машины сэкономят заказчикам значительные денежные средства, которые они теряют, не зная об этом. |
It is not even worth to be angry, and insinuate that neba ministers will be those producing the necessary money for the repayment of loan. |
Это даже не стоит сердиться, и намекать, что Небо министры будут те производители необходимые денежные средства для погашения кредита. |
Users invest money and then, if they manage timely to leave the program they have some profit. |
Пользователи вкладывают денежные средства, затем, если успеют вовремя выйти из программы, то окажутся в прибыли. |
Typically, a household saves money over a number of years before constructing a first floor, or extending its own house vertically or horizontally. |
Как правило, семья в течение ряда лет накапливает денежные средства, после чего строится первый этаж или происходит наращивание уже имеющегося дома ввысь или вширь. |
She asked how the money traditionally transferred from the working to the non-working partner in a marriage or cohabitation situation would be treated. |
Она интересуется, каким образом рассматриваются денежные средства, обычно переводимые работающим лицом неработающему лицу, которые состоят в браке или совместно проживают. |
It was underscored that remittances were private money, often earned at a high personal cost and driven by household-support motives. |
Подчеркивалось, что денежные переводы - это частные денежные средства, нередко заработанные с огромным трудом ради оказания помощи домашним хозяйствам. |
The leader of the network, Yakubu Musa Kafanchan was arrested and prosecuted and money and equipment found in their possession confiscated. |
Главарь этой сети Якубу Муса Кафанчан был арестован и предан суду, а его денежные средства и имущество были конфискованы. |
This will relieve domestic reparations programmes from having to expend time and money to "reinvent the wheel" each time they are set up. |
Благодаря этому исследованию отпадет необходимость каждый раз тратить время и денежные средства на то, чтобы заново «изобрести колесо» при реализации внутренних программ возмещения ущерба. |
Trade mis-invoicing occurs when businesses or individuals shift money abroad by falsifying trade documents (for example, prices in a customs invoice). |
Искажение счетов-фактур по торговым операциям имеет место тогда, когда юридические или физические лица переводят денежные средства за рубеж путем фальсификации торговых документов (например, цен в таможенной фактуре). |
Most of the economic facilities stated in the 20-point package agreement, such as food rations and money for house-building materials and livestock, were provided to the refugees. |
Беженцам было предоставлено большинство видов экономической помощи, перечисленных в соглашении о пакете мер из 20 пунктов, в том числе продовольственные пайки и денежные средства для приобретения строительных материалов и домашнего скота. |
However, money was not coming quickly enough and the pledges in Monterrey fell far short of the additional US$ 50 billion that was estimated to be necessary to achieve those goals. |
Вместе с тем денежные средства не поступают достаточно быстро, и оценочный объем требующихся для достижения этих целей дополнительных средств, составляющий 50 млрд. долл. США в год, значительно превышает объем сумм, о намерении предоставить которые было объявлено в Монтеррее. |
One country actively encourages public-private partnerships and uses lottery money to support NGOs, while two others have amended legislation to encourage voluntary organizations and the involvement of older persons in them. |
Одна страна активно содействует развитию механизмов партнерства между государственным и частным секторами и использует денежные средства, вырученные от продажи лотерейных билетов, для поддержки НПО, а в двух других странах в законодательство были внесены изменения для поощрения организаций добровольцев и участия в их работе пожилых людей. |
This mechanism is suggested by the civil procedural device known as interpleader, which is provided for in some jurisdictions to resolve conflicting claims to money or property. |
Подобный механизм предполагается гражданско-правовой процедурой, известной как процедура, возбуждаемая в целях определения прав третьих лиц на предмет спора, которая в некоторых правовых системах предусматривается для разрешения коллизии требований на денежные средства или имущество35. |
Thus, legislative control appears to be perfunctory, with greater emphasis being placed on spending rather than accounting for how the money is actually spent. |
Поэтому законодательный контроль, как представляется, всего лишь пустая формальность, когда все внимание уделяется сумме израсходованных средств, а не учету, как были фактически потрачены денежные средства. |
Cash and cash equivalents include cash on hand and money market and short-term deposits. |
Наличные денежные средства и их эквиваленты включают кассовую наличность и средства, депонированные на счетах денежного рынка и краткосрочных депозитных счетах. |
It also makes explicit that any resources of a proscribed organisation are included; i.e. money set-aside for non-violent purposes such as rent for accommodation and bills. |
В законодательстве четко предусматривается также, что таким имуществом являются любые ресурсы запрещенной организации; т.е. денежные средства, предназначенные для использования в ненасильственных целях, например для оплаты аренды за жилые помещения и счетов. |
Non-public VT/PVT reception centres are allocated money for food by the MSWY. |
Негосударственные приюты получают от МСОМ денежные средства на цели обеспечения питанием. |