Английский - русский
Перевод слова Money
Вариант перевода Денежные средства

Примеры в контексте "Money - Денежные средства"

Примеры: Money - Денежные средства
The secretariat reviewed the C1 (money) claims of these 15 claimants in accordance with the Panel's guidelines and noted that the C1 claims failed to meet the criteria for compensability. Секретариат рассмотрел претензии категории "С1" (денежные средства) этих 15 заявителей в соответствии с руководящими принципами Группы и отметил, что претензии категории "С1" не удовлетворяют критерию возможной компенсации.
The seller did not deliver the goods, on the grounds that it had not received the money transferred to its account by the buyer owing to the bankruptcy of the bank which held the account and the consequent freezing of the account. Ответчик не поставил товар, ссылаясь на то, что им не были получены переведенные истцом на его счет денежные средства в связи с банкротством банка, в котором был открыт его счет, и блокированием в этой связи его счета.
In case the person referred to in paragraph 1 above is at the same time the perpetrator and accomplice to a criminal act bringing money or any other material benefits as referred to in paragraph 1 above, he/she shall be imprisoned between one and eight years. В случае, если лицо, упомянутое в пункте 1 выше, одновременно является исполнителем и соучастником преступного деяния, принесшего денежные средства или иные материальные блага, о которых упоминается в пункте 1 выше, оно подлежит лишению свободы сроком от 1 до 8 лет.
Each group of employees was headed by a group leader. Bangladesh Consortium states that it provided money to the group leaders to pay for visas, food, and medicine for the employees. В каждой группе сотрудников имелся свой руководитель. "Бангладеш консорциум" утверждает, что она выдала денежные средства руководителям групп для оплаты виз, продовольствия и медикаментов для сотрудников.
To seize property, including money, belonging to individuals or corporations and held in accounts, on deposit or in the custody of banks or other credit organizations; о наложении ареста на имущество, включая денежные средства физических и юридических лиц, находящиеся на счетах и во вкладах или на хранении в банках и иных кредитных организациях;
The authorities of country X are seeking from countries through which the money may have passed bank records that could help to clarify relevant transactions, as well as corporate records that might confirm payment of bribes and other relevant transactions. Власти страны Х стремятся получить от стран, через которые могли переводиться эти денежные средства, банковские записи, которые могли бы пролить свет на соответствующие сделки, а также корпоративную документацию, которая могла бы подтвердить дачу взяток и другие соответствующие сделки.
n) "Mass or product" means tangibles other than money that are so physically associated or united with each other that they lose their separate identity under law other than this law. n) "Масса или продукт" означает предметы движимого имущества - иные, нежели денежные средства, - которые настолько физически связаны или объединены между собой, что теряют присущие им индивидуальные характеристики согласно иным нормам права, нежели настоящие правовые положения.
Being aware that funds in trust are donors' money, my team made a concrete proposal for the wording of a relevant amendment with respect to the conditions under which repayments can be claimed and a project be terminated Осознавая тот факт, что целевые фонды представляют собой денежные средства доноров, мои сотрудники внесли конкретное предложение, сформулировав соответствующую поправку, касающуюся условий, на которых могут быть возобновлены платежи и прекращена деятельность по проекту.
All financial entities or entities belonging to a financial group are required to safeguard any information, documents, securities and money which may be used as evidence or proof in the investigation or in a trial. Все финансовые учреждения или учреждения, входящие в состав той или иной финансовой группы, обязаны сохранять любую информацию, документы, ценности и денежные средства, которые могут использоваться в качестве улик или доказательств в рамках расследований или в ходе судебных разбирательств.
Governments may provide support that may save money, such as relaxed tax policies for the biotechnology industry or incentives for investment and the creation of new jobs and a market for biotechnology and its products. Правительства могут оказывать поддержку, позволяющую экономить денежные средства, в частности проводить льготную политику налогообложения в отношении сектора биотехнологии или обеспечивать стимулы для инвестирования и создания новых рабочих мест, а также формировать рынок для сектора биотехнологии и его продукции.
Examples of these measures include prohibitions on employees of intelligence services being members of political parties; accepting instructions or money from a political party; or from acting to further the interests of any political party. Примеры принятия таких мер включают запрет сотрудникам специальных служб вступать в политические партии; получать инструкции или денежные средства от какой-либо политической партии; или действовать в интересах какой-либо политической партии.
Persons who receive money or other assets of criminal origin with the aim of using them in a transaction which may make them appear to be of legal origin shall be penalized in accordance with the rules of article 277. З. Лицо, которое получает денежные средства или другие средства преступного происхождения с целью использования их в ходе сделки, которая придает им характер законного происхождения, подлежит наказанию в соответствии с положениями статьи 277.
A number of Internet payment systems accept funds not only through bank accounts and credit and debit cards but also through the use of cash, money orders, bank cheques, prepaid cash cards, vouchers and similar anonymous methods. В некоторых системах осуществления платежей через Интернет денежные средства принимаются не только через банковские счета и кредитные и дебетовые карты, но и с использованием наличных средств, платежных поручений, банковских чеков, предоплаченных карт для получения наличных, ваучеров и других аналогичных анонимных методов.
The indigenous party, interested not in money but in the recovery of lands possessing a very special spiritual value for the Sioux, has refused to accept the monies, which remain undistributed in the United States Treasury, according to the information available to the Special Rapporteur. народа, заинтересованные не в получении денег, а в возвращении земель, имеющих крайне важное духовное значение для племени сиу, отказались принять денежные средства, которые, согласно информации, имеющейся у Специального докладчика, хранятся невыплаченными в Казначействе Соединенных Штатов.
According to Notification No. 13 issued by the Bank of Thailand under the authority of the Money Exchange Controls Act of 1942, any person shall not buy, sell, loan, exchange or transfer foreign money or other foreign mediums of exchange without permission. Согласно Уведомлению Nº 13, изданному Банком Таиланда на основе Закона о контроле над денежным обращением 1942 года, любое лицо не должно приобретать, продавать, давать в заем, обменивать или передавать иностранные денежные средства или другие иностранные средства обращения без наличия на то разрешения.
Under article 35 of the Act: "It is permissible to open an account and deposit money in the Bank in the name of a person who is absent, under the terms and according to the regulations specified by the Governing Body." Статья 35 Закона гласит: "При условиях, предусмотренных Руководящим органом, и в соответствии с установленными им правилами разрешается открывать счет и депонировать денежные средства в банке от имени отсутствующего лица".
A "Performance Standby" supports an obligation to perform other than to pay money, including for the purpose of covering losses arising from a default of the applicant in completion of the underlying transactions. "резервный аккредитив по исполнению" обеспечивает обязательство исполнения - иное, чем обязательство уплатить денежные средства, - в том числе для цели покрытия убытков, причиненных неисполнением со стороны приказодателя в ходе осуществления основных сделок;
Should money received from the real property cadastre and register work and services go directly to the State budget or to the budget of company carrying out the work? Следует ли направлять денежные средства, полученные за работы и услуги кадастра недвижимого имущества и реестра прав на него, непосредственно в государственный бюджет или в бюджет компании, проводящей работы?
directly or indirectly makes money, other financial assets or financial or other similar services available to a person, a group of persons or an association that commits or intends to commit acts falling within the scope of section 114 or 114a." прямым или косвенным образом предоставляет денежные средства, другие финансовые активы или финансовые или иные аналогичные услуги какому-либо лицу, группе лиц или организации, которая совершает или намеревается совершить акты, подпадающие под сферу действия раздела 114 или 114a».
Money is put on the NetPay accounts real-time. Денежные средства перечисляются на счета системы NetPay в реальном времени.
Money deposited with the State social insurance budget earns interest. На свободные денежные средства бюджета начисляются проценты.
Money had been spent on UNMIT since August at a higher level. Денежные средства расходовались в большом объеме на ИМООНТ с августа.
Money and resources have been made available to these needs at the expense of development aid. Денежные средства и ресурсы выделяются на эти нужды за счет помощи в целях развития.
Money is an important means of strengthening coordination. Денежные средства являются важным инструментом укрепления координации.
Money has been provided since 1994 to begin to close the identified gaps. Начиная с 1994 года для ликвидации выявленных узких мест стали выделяться денежные средства.