It also expresses satisfaction that the State party has sought international assistance in implementing many social programmes and modernizing government facilities. |
Он также выражает удовлетворение по поводу того, что государство-участник обращалось за международной помощью для осуществления многих социальных программ и модернизации государственных структур. |
The participants recognized the critical importance of modernizing mutual assistance mechanisms with a view to countering evolving forms of criminality. |
Участники Совещания признали существование острой необходимости в модернизации механизмов оказания взаимной помощи с целью противодействия постоянно развивающимся формам преступности. |
Special funds are considered as an effective way of managing, maintaining and modernizing an existing transport network. |
Специальные фонды считаются эффективным способом управления, текущего обслуживания и модернизации существующей транспортной сети. |
While focusing on modernizing China's rural areas, the Chinese Government is also aware of the obstacles that still exist. |
Уделяя главное внимание модернизации сельских районов Китая, китайское правительство также осознает существующие препятствия. |
The cost of phase I of modernizing the existing United Nations Office at Nairobi conference facilities is estimated at $3,479,000. |
Сметная стоимость этапа I модернизации существующих конференционных помещений Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби составляет 3479000 долл. США. |
FDI remains critical to generating investment, upgrading technology, modernizing the economy and thereby increasing economic growth via productivity gains and spillover effects. |
ПИИ по-прежнему играют важнейшую роль в мобилизации инвестиций, обновлении технологии, модернизации экономики и, следовательно, ускорении экономического роста за счет прироста эффективности и благотворных сопутствующих эффектов. |
The Government has given high priority to modernizing the public sector. |
Правительство придает приоритетное значение модернизации государственного сектора. |
When modernizing a criminal law, there is a fine line between the specific and the general. |
При модернизации уголовного законодательства необходима осмотрительность при отделении общего от частного. |
These measures are complemented by a comprehensive review of publishing processes with a view to streamlining, modernizing and simplifying existing publishing practices. |
В дополнение к этим мерам проводится всеобъемлющий обзор издательской деятельности в целях рационализации, модернизации и упрощения нынешней издательской практики. |
New penitentiary establishments, in line with international standards, are built with a view to improving and modernizing the of penitentiary system infrastructure. |
В целях совершенствования и модернизации инфраструктуры пенитенциарной системы осуществляется строительство новых пенитенциарных учреждений, соответствующих международным стандартам. |
Thus, the ECE activities on modernizing statistical production will also address the development of statistical business registers. |
Таким образом, работа ЕЭК по модернизации производства статистической информации будет распространена и на разработку статистических реестров предприятий. |
In respect to general measures for business, much has been achieved in the last decade in modernizing legislation to best international standards. |
Что касается общих мероприятий по развитию предпринимательской деятельности, за последнее десятилетие было немало сделано в области модернизации законодательства с его доведением до лучших международных стандартов. |
Modernization would mean reaping the benefits of technological advancement and addressing the issue of lack of the qualified personnel by modernizing the professional training. |
Такая модернизация позволила бы извлечь выгоды из технологического прогресса и решить вопрос нехватки квалифицированного персонала посредством модернизации профессионального обучения. |
The peer review of Benin had been useful in modernizing national competition law. |
Экспертный обзор по Бенину способствовал модернизации национального законодательства о конкуренции. |
It is also vital that we move forward together in transforming and modernizing the Organization. |
Важно также продвигаться вперед в деле трансформации и модернизации Организации. |
Educational reforms are a priority in the general strategy for modernizing the country. |
Приоритетным направлением в общей стратегии модернизации страны, служат образовательные реформы. |
The raising of energy efficiency was one of the priorities of the Russian Federation in modernizing its economy. |
Повышение энергоэффективности является одним из приоритетов Российской Федерации в области модернизации ее экономики. |
Tangible progress had been made in modernizing the police force. |
Достигнут заметный прогресс в деле модернизации полиции. |
It depicts the legal framework governing land management and the progress made in modernizing land-registration systems. |
В ней излагаются правовые рамки регулирования деятельности по управлению земельными ресурсами и прогресс, достигнутый в деле модернизации систем регистрации земельных участков. |
Those figures reflected the priority that Member States attached to modernizing the United Nations. |
Эти цифры свидетельствуют о той важности, которую государства-члены придают процессу модернизации Организации Объединенных Наций. |
Progress had been made in dealing with illegal construction; modernizing housing stock; creating recreational zoning; and introducing education and training programmes. |
Был достигнут прогресс в решении проблемы незаконного строительства; модернизации жилищного фонда; создании зонирования для рекреационной деятельности; и внедрении программ образования и профессиональной подготовки. |
The Centre focuses on democratic governance and on modernizing government processes in the region. |
Этот центр стремится к укреплению демократических форм управления и к модернизации процессов государственного управления в регионе. |
As such, the Government has recently acceded to the ILO in view of modernizing the legal framework in relation to migrant workers. |
Правительство недавно присоединилось к МОТ с целью модернизации правовой основы, касающейся трудящихся-мигрантов. |
Such reforms require modernizing the Security Council so that it is more pluralistic and representative of the new global reality. |
Реформы подобного рода требуют модернизации Совета Безопасности таким образом, чтобы он характеризовался более широким плюрализмом и лучше отражал современные глобальные реалии. |
Emphasis was placed on strengthening capacity to prevent and control terrorism by training and modernizing relevant law enforcement, border management and other agencies. |
Особое внимание было уделено проблемам укрепления потенциала в области предупреждения терроризма и борьбы с ним путем профессиональной подготовки персонала и модернизации соответствующих правоохранительных, пограничных и иных служб. |