Английский - русский
Перевод слова Modernizing
Вариант перевода Модернизации

Примеры в контексте "Modernizing - Модернизации"

Примеры: Modernizing - Модернизации
It also expresses satisfaction that the State party has sought international assistance in implementing many social programmes and modernizing government facilities. Он также выражает удовлетворение по поводу того, что государство-участник обращалось за международной помощью для осуществления многих социальных программ и модернизации государственных структур.
The participants recognized the critical importance of modernizing mutual assistance mechanisms with a view to countering evolving forms of criminality. Участники Совещания признали существование острой необходимости в модернизации механизмов оказания взаимной помощи с целью противодействия постоянно развивающимся формам преступности.
Special funds are considered as an effective way of managing, maintaining and modernizing an existing transport network. Специальные фонды считаются эффективным способом управления, текущего обслуживания и модернизации существующей транспортной сети.
While focusing on modernizing China's rural areas, the Chinese Government is also aware of the obstacles that still exist. Уделяя главное внимание модернизации сельских районов Китая, китайское правительство также осознает существующие препятствия.
The cost of phase I of modernizing the existing United Nations Office at Nairobi conference facilities is estimated at $3,479,000. Сметная стоимость этапа I модернизации существующих конференционных помещений Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби составляет 3479000 долл. США.
FDI remains critical to generating investment, upgrading technology, modernizing the economy and thereby increasing economic growth via productivity gains and spillover effects. ПИИ по-прежнему играют важнейшую роль в мобилизации инвестиций, обновлении технологии, модернизации экономики и, следовательно, ускорении экономического роста за счет прироста эффективности и благотворных сопутствующих эффектов.
The Government has given high priority to modernizing the public sector. Правительство придает приоритетное значение модернизации государственного сектора.
When modernizing a criminal law, there is a fine line between the specific and the general. При модернизации уголовного законодательства необходима осмотрительность при отделении общего от частного.
These measures are complemented by a comprehensive review of publishing processes with a view to streamlining, modernizing and simplifying existing publishing practices. В дополнение к этим мерам проводится всеобъемлющий обзор издательской деятельности в целях рационализации, модернизации и упрощения нынешней издательской практики.
New penitentiary establishments, in line with international standards, are built with a view to improving and modernizing the of penitentiary system infrastructure. В целях совершенствования и модернизации инфраструктуры пенитенциарной системы осуществляется строительство новых пенитенциарных учреждений, соответствующих международным стандартам.
Thus, the ECE activities on modernizing statistical production will also address the development of statistical business registers. Таким образом, работа ЕЭК по модернизации производства статистической информации будет распространена и на разработку статистических реестров предприятий.
In respect to general measures for business, much has been achieved in the last decade in modernizing legislation to best international standards. Что касается общих мероприятий по развитию предпринимательской деятельности, за последнее десятилетие было немало сделано в области модернизации законодательства с его доведением до лучших международных стандартов.
Modernization would mean reaping the benefits of technological advancement and addressing the issue of lack of the qualified personnel by modernizing the professional training. Такая модернизация позволила бы извлечь выгоды из технологического прогресса и решить вопрос нехватки квалифицированного персонала посредством модернизации профессионального обучения.
The peer review of Benin had been useful in modernizing national competition law. Экспертный обзор по Бенину способствовал модернизации национального законодательства о конкуренции.
It is also vital that we move forward together in transforming and modernizing the Organization. Важно также продвигаться вперед в деле трансформации и модернизации Организации.
Educational reforms are a priority in the general strategy for modernizing the country. Приоритетным направлением в общей стратегии модернизации страны, служат образовательные реформы.
The raising of energy efficiency was one of the priorities of the Russian Federation in modernizing its economy. Повышение энергоэффективности является одним из приоритетов Российской Федерации в области модернизации ее экономики.
Tangible progress had been made in modernizing the police force. Достигнут заметный прогресс в деле модернизации полиции.
It depicts the legal framework governing land management and the progress made in modernizing land-registration systems. В ней излагаются правовые рамки регулирования деятельности по управлению земельными ресурсами и прогресс, достигнутый в деле модернизации систем регистрации земельных участков.
Those figures reflected the priority that Member States attached to modernizing the United Nations. Эти цифры свидетельствуют о той важности, которую государства-члены придают процессу модернизации Организации Объединенных Наций.
Progress had been made in dealing with illegal construction; modernizing housing stock; creating recreational zoning; and introducing education and training programmes. Был достигнут прогресс в решении проблемы незаконного строительства; модернизации жилищного фонда; создании зонирования для рекреационной деятельности; и внедрении программ образования и профессиональной подготовки.
The Centre focuses on democratic governance and on modernizing government processes in the region. Этот центр стремится к укреплению демократических форм управления и к модернизации процессов государственного управления в регионе.
As such, the Government has recently acceded to the ILO in view of modernizing the legal framework in relation to migrant workers. Правительство недавно присоединилось к МОТ с целью модернизации правовой основы, касающейся трудящихся-мигрантов.
Such reforms require modernizing the Security Council so that it is more pluralistic and representative of the new global reality. Реформы подобного рода требуют модернизации Совета Безопасности таким образом, чтобы он характеризовался более широким плюрализмом и лучше отражал современные глобальные реалии.
Emphasis was placed on strengthening capacity to prevent and control terrorism by training and modernizing relevant law enforcement, border management and other agencies. Особое внимание было уделено проблемам укрепления потенциала в области предупреждения терроризма и борьбы с ним путем профессиональной подготовки персонала и модернизации соответствующих правоохранительных, пограничных и иных служб.