| It also expresses satisfaction that the State party has sought international assistance in implementing many social programmes and modernizing government facilities. | Он также выражает удовлетворение по поводу того, что государство-участник обращалось за международной помощью для осуществления многих социальных программ и модернизации государственных структур. |
| The participants recognized the critical importance of modernizing mutual assistance mechanisms with a view to countering evolving forms of criminality. | Участники Совещания признали существование острой необходимости в модернизации механизмов оказания взаимной помощи с целью противодействия постоянно развивающимся формам преступности. |
| Special funds are considered as an effective way of managing, maintaining and modernizing an existing transport network. | Специальные фонды считаются эффективным способом управления, текущего обслуживания и модернизации существующей транспортной сети. |
| While focusing on modernizing China's rural areas, the Chinese Government is also aware of the obstacles that still exist. | Уделяя главное внимание модернизации сельских районов Китая, китайское правительство также осознает существующие препятствия. |
| The cost of phase I of modernizing the existing United Nations Office at Nairobi conference facilities is estimated at $3,479,000. | Сметная стоимость этапа I модернизации существующих конференционных помещений Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби составляет 3479000 долл. США. |
| FDI remains critical to generating investment, upgrading technology, modernizing the economy and thereby increasing economic growth via productivity gains and spillover effects. | ПИИ по-прежнему играют важнейшую роль в мобилизации инвестиций, обновлении технологии, модернизации экономики и, следовательно, ускорении экономического роста за счет прироста эффективности и благотворных сопутствующих эффектов. |
| The Government has given high priority to modernizing the public sector. | Правительство придает приоритетное значение модернизации государственного сектора. |
| When modernizing a criminal law, there is a fine line between the specific and the general. | При модернизации уголовного законодательства необходима осмотрительность при отделении общего от частного. |
| These measures are complemented by a comprehensive review of publishing processes with a view to streamlining, modernizing and simplifying existing publishing practices. | В дополнение к этим мерам проводится всеобъемлющий обзор издательской деятельности в целях рационализации, модернизации и упрощения нынешней издательской практики. |
| New penitentiary establishments, in line with international standards, are built with a view to improving and modernizing the of penitentiary system infrastructure. | В целях совершенствования и модернизации инфраструктуры пенитенциарной системы осуществляется строительство новых пенитенциарных учреждений, соответствующих международным стандартам. |
| Thus, the ECE activities on modernizing statistical production will also address the development of statistical business registers. | Таким образом, работа ЕЭК по модернизации производства статистической информации будет распространена и на разработку статистических реестров предприятий. |
| In respect to general measures for business, much has been achieved in the last decade in modernizing legislation to best international standards. | Что касается общих мероприятий по развитию предпринимательской деятельности, за последнее десятилетие было немало сделано в области модернизации законодательства с его доведением до лучших международных стандартов. |
| Modernization would mean reaping the benefits of technological advancement and addressing the issue of lack of the qualified personnel by modernizing the professional training. | Такая модернизация позволила бы извлечь выгоды из технологического прогресса и решить вопрос нехватки квалифицированного персонала посредством модернизации профессионального обучения. |
| The peer review of Benin had been useful in modernizing national competition law. | Экспертный обзор по Бенину способствовал модернизации национального законодательства о конкуренции. |
| It is also vital that we move forward together in transforming and modernizing the Organization. | Важно также продвигаться вперед в деле трансформации и модернизации Организации. |
| Educational reforms are a priority in the general strategy for modernizing the country. | Приоритетным направлением в общей стратегии модернизации страны, служат образовательные реформы. |
| The raising of energy efficiency was one of the priorities of the Russian Federation in modernizing its economy. | Повышение энергоэффективности является одним из приоритетов Российской Федерации в области модернизации ее экономики. |
| Tangible progress had been made in modernizing the police force. | Достигнут заметный прогресс в деле модернизации полиции. |
| It depicts the legal framework governing land management and the progress made in modernizing land-registration systems. | В ней излагаются правовые рамки регулирования деятельности по управлению земельными ресурсами и прогресс, достигнутый в деле модернизации систем регистрации земельных участков. |
| Those figures reflected the priority that Member States attached to modernizing the United Nations. | Эти цифры свидетельствуют о той важности, которую государства-члены придают процессу модернизации Организации Объединенных Наций. |
| Progress had been made in dealing with illegal construction; modernizing housing stock; creating recreational zoning; and introducing education and training programmes. | Был достигнут прогресс в решении проблемы незаконного строительства; модернизации жилищного фонда; создании зонирования для рекреационной деятельности; и внедрении программ образования и профессиональной подготовки. |
| The Centre focuses on democratic governance and on modernizing government processes in the region. | Этот центр стремится к укреплению демократических форм управления и к модернизации процессов государственного управления в регионе. |
| As such, the Government has recently acceded to the ILO in view of modernizing the legal framework in relation to migrant workers. | Правительство недавно присоединилось к МОТ с целью модернизации правовой основы, касающейся трудящихся-мигрантов. |
| Such reforms require modernizing the Security Council so that it is more pluralistic and representative of the new global reality. | Реформы подобного рода требуют модернизации Совета Безопасности таким образом, чтобы он характеризовался более широким плюрализмом и лучше отражал современные глобальные реалии. |
| Emphasis was placed on strengthening capacity to prevent and control terrorism by training and modernizing relevant law enforcement, border management and other agencies. | Особое внимание было уделено проблемам укрепления потенциала в области предупреждения терроризма и борьбы с ним путем профессиональной подготовки персонала и модернизации соответствующих правоохранительных, пограничных и иных служб. |