Opportunities exist for modernizing our libraries through the use of technology. |
Существуют возможности для модернизации наших библиотек с использованием новых технологий. |
A National Education Plan had recently been drafted which laid the foundations for modernizing and streamlining the education system. |
Недавно был подготовлен национальный план в области образования, который заложил основы для модернизации и упорядочения системы образования. |
Assistance is needed primarily in modernizing existing systems, particularly in schools. |
Потребность в помощи ощущается прежде всего в деле модернизации существующих систем, особенно в школах. |
In addition, the workshop could study the question of modernizing investigation, prosecution and the judicial process. |
Кроме того, в ходе этого семинара-практикума можно будет изучить вопрос о модернизации процессов расследования, предъявления обвинения и судебного разбирательства. |
To assist educational institutions in modernizing and increasing their teaching, technical and scientific facilities and in working out advanced systems of education. |
Оказание содействия учебным заведениям в деле модернизации и обновления их учебных аудиторий и экспериментальных лабораторий и в создании передовых систем образования. |
Under his leadership, we have come a long way towards modernizing the United Nations. |
Под его руководством мы прошли большой путь в деле модернизации Организации Объединенных Наций. |
Private capital flows have a critical role in increasing productive capacity and modernizing infrastructure. |
Важную роль в совершенствовании производственного потенциала и модернизации инфраструктуры играют потоки частного капитала. |
Together with its European Union partners, Austria is currently in the process of modernizing its social protection system. |
Австрия вместе со своими партнерами по Европейскому союзу осуществляет в настоящее время процесс модернизации своей системы социальной защиты. |
Benin's authorities were currently studying investment with a view to modernizing that equipment. |
Бенинские власти в настоящее время изучают вопрос об инвестициях в целях модернизации этого оборудования. |
The challenges of raising resources for developing, rehabilitating and modernizing infrastructure, are pressing. |
Неотложной задачей является мобилизация ресурсов для развития, реконструкции и модернизации инфраструктуры. |
The Government of New Brunswick created a Commission on Legislative Democracy, mandated to make recommendations on strengthening and modernizing the electoral system. |
Правительство Нью-Брансуика создало Комиссию по законодательной демократии, которой поручено подготовить рекомендации по укреплению и модернизации избирательной системы. |
Reference was made in the previous report to the plan launched in the 1990s for modernizing the Criminal Investigation Police. |
В предыдущем докладе упоминался план модернизации следственной полиции, начатый в 1990-х годах. |
The meeting underscored the importance of modernizing agriculture in order to raise rural household incomes. |
Совещание подчеркнуло важность модернизации сельского хозяйства в целях повышения доходов сельских домашних хозяйств. |
The Secretary-General's report also explores the Monterrey Consensus call for modernizing the governance of global finance institutions. |
В докладе Генерального секретаря также исследуется призыв Монтеррейского консенсуса к модернизации управления мировых финансовых институтов. |
We also need to achieve concrete progress in modernizing management and programmes. |
Нам также нужно добиваться конкретного прогресса в модернизации управления и программ. |
Reforming the PA along lines that emphasize the separation of powers and the rule of law is another prerequisite for modernizing the economy. |
Еще одной предпосылкой для модернизации экономики является реформа ПА в направлении разделения полномочий различных ветвей власти и обеспечения правопорядка. |
We should all be engaged more decisively in building a culture of prevention and modernizing and equipping the United Nations for the task. |
Все мы должны более активно участвовать в построении культуры предотвращения и в модернизации и оснащении Организации Объединенных Наций всем необходимым для решения этой задачи. |
In response, IMF embarked on reshaping surveillance in the spring of 2006 by modernizing the framework and improving its implementation. |
Во исполнение рекомендаций весной 2006 года МВФ приступил к преобразованию своих процедур надзора на основе модернизации рамочных основ и повышения эффективности их реализации. |
We are supported in this endeavour by the current approach to modernizing its structures and mechanisms. |
Нас укрепляет в этом начинании нынешний подход к модернизации ее структур и механизмов. |
It was also observed that there was room for progressively developing and significantly modernizing the law governing diplomatic protection. |
Отмечалось также, что имеются возможности для прогрессивного развития и значительной модернизации права, регулирующего дипломатическую защиту. |
The business reasons for modernizing the secretariat's computer systems and re-engineering its processes were cost reduction and improved performance. |
Экономическим основанием для модернизации компьютерных систем секретариата и перепрограммирования соответствующих процедур является необходимость в сокращении расходов и повышении качества работы. |
The national housing programme has the objective of forming an efficient housing market and modernizing the construction industry. |
Задача национальной программы в области жилищного строительства заключается в создании эффективного рынка жилья и модернизации строительной промышленности. |
We appeal to present members of the Conference to reconsider modernizing that body on an urgent basis. |
Мы призываем нынешних членов Конференции вновь рассмотреть вопрос о модернизации этого органа на безотлагательной основе. |
Contributions from delegations on national experience in modernizing the counting of votes, particularly in parliaments, would be welcome. |
От делегаций хотелось бы получать информацию об опыте их стран в деле модернизации процесса подсчета голосов, особенно в парламентах. |
He highlighted, in particular, the Commission's pivotal role in modernizing the Organization's staff management practices. |
Словения подчеркивает, в частности, существенно важную роль, которую Комиссия призвана играть в деле модернизации практики управления персоналом в Организации. |