Английский - русский
Перевод слова Modernizing
Вариант перевода Модернизации

Примеры в контексте "Modernizing - Модернизации"

Примеры: Modernizing - Модернизации
Opportunities exist for modernizing our libraries through the use of technology. Существуют возможности для модернизации наших библиотек с использованием новых технологий.
A National Education Plan had recently been drafted which laid the foundations for modernizing and streamlining the education system. Недавно был подготовлен национальный план в области образования, который заложил основы для модернизации и упорядочения системы образования.
Assistance is needed primarily in modernizing existing systems, particularly in schools. Потребность в помощи ощущается прежде всего в деле модернизации существующих систем, особенно в школах.
In addition, the workshop could study the question of modernizing investigation, prosecution and the judicial process. Кроме того, в ходе этого семинара-практикума можно будет изучить вопрос о модернизации процессов расследования, предъявления обвинения и судебного разбирательства.
To assist educational institutions in modernizing and increasing their teaching, technical and scientific facilities and in working out advanced systems of education. Оказание содействия учебным заведениям в деле модернизации и обновления их учебных аудиторий и экспериментальных лабораторий и в создании передовых систем образования.
Under his leadership, we have come a long way towards modernizing the United Nations. Под его руководством мы прошли большой путь в деле модернизации Организации Объединенных Наций.
Private capital flows have a critical role in increasing productive capacity and modernizing infrastructure. Важную роль в совершенствовании производственного потенциала и модернизации инфраструктуры играют потоки частного капитала.
Together with its European Union partners, Austria is currently in the process of modernizing its social protection system. Австрия вместе со своими партнерами по Европейскому союзу осуществляет в настоящее время процесс модернизации своей системы социальной защиты.
Benin's authorities were currently studying investment with a view to modernizing that equipment. Бенинские власти в настоящее время изучают вопрос об инвестициях в целях модернизации этого оборудования.
The challenges of raising resources for developing, rehabilitating and modernizing infrastructure, are pressing. Неотложной задачей является мобилизация ресурсов для развития, реконструкции и модернизации инфраструктуры.
The Government of New Brunswick created a Commission on Legislative Democracy, mandated to make recommendations on strengthening and modernizing the electoral system. Правительство Нью-Брансуика создало Комиссию по законодательной демократии, которой поручено подготовить рекомендации по укреплению и модернизации избирательной системы.
Reference was made in the previous report to the plan launched in the 1990s for modernizing the Criminal Investigation Police. В предыдущем докладе упоминался план модернизации следственной полиции, начатый в 1990-х годах.
The meeting underscored the importance of modernizing agriculture in order to raise rural household incomes. Совещание подчеркнуло важность модернизации сельского хозяйства в целях повышения доходов сельских домашних хозяйств.
The Secretary-General's report also explores the Monterrey Consensus call for modernizing the governance of global finance institutions. В докладе Генерального секретаря также исследуется призыв Монтеррейского консенсуса к модернизации управления мировых финансовых институтов.
We also need to achieve concrete progress in modernizing management and programmes. Нам также нужно добиваться конкретного прогресса в модернизации управления и программ.
Reforming the PA along lines that emphasize the separation of powers and the rule of law is another prerequisite for modernizing the economy. Еще одной предпосылкой для модернизации экономики является реформа ПА в направлении разделения полномочий различных ветвей власти и обеспечения правопорядка.
We should all be engaged more decisively in building a culture of prevention and modernizing and equipping the United Nations for the task. Все мы должны более активно участвовать в построении культуры предотвращения и в модернизации и оснащении Организации Объединенных Наций всем необходимым для решения этой задачи.
In response, IMF embarked on reshaping surveillance in the spring of 2006 by modernizing the framework and improving its implementation. Во исполнение рекомендаций весной 2006 года МВФ приступил к преобразованию своих процедур надзора на основе модернизации рамочных основ и повышения эффективности их реализации.
We are supported in this endeavour by the current approach to modernizing its structures and mechanisms. Нас укрепляет в этом начинании нынешний подход к модернизации ее структур и механизмов.
It was also observed that there was room for progressively developing and significantly modernizing the law governing diplomatic protection. Отмечалось также, что имеются возможности для прогрессивного развития и значительной модернизации права, регулирующего дипломатическую защиту.
The business reasons for modernizing the secretariat's computer systems and re-engineering its processes were cost reduction and improved performance. Экономическим основанием для модернизации компьютерных систем секретариата и перепрограммирования соответствующих процедур является необходимость в сокращении расходов и повышении качества работы.
The national housing programme has the objective of forming an efficient housing market and modernizing the construction industry. Задача национальной программы в области жилищного строительства заключается в создании эффективного рынка жилья и модернизации строительной промышленности.
We appeal to present members of the Conference to reconsider modernizing that body on an urgent basis. Мы призываем нынешних членов Конференции вновь рассмотреть вопрос о модернизации этого органа на безотлагательной основе.
Contributions from delegations on national experience in modernizing the counting of votes, particularly in parliaments, would be welcome. От делегаций хотелось бы получать информацию об опыте их стран в деле модернизации процесса подсчета голосов, особенно в парламентах.
He highlighted, in particular, the Commission's pivotal role in modernizing the Organization's staff management practices. Словения подчеркивает, в частности, существенно важную роль, которую Комиссия призвана играть в деле модернизации практики управления персоналом в Организации.