| In the case of Ecuador, assistance was given in modernizing the Ecuadorian passport and improving the national issuance system for machine-readable travel documents. | Эквадору оказывалась помощь в области модернизации эквадорских паспортов и совершенствования национальной системы выдачи машиносчитываемых проездных документов. |
| Lebanon was currently in the process of modernizing its penal laws dealing with the smuggling of protected species of wild flora and fauna. | В настоящее время в Ливане идет процесс модернизации уголовного законодательства, касающегося контрабандного провоза охраняемых видов дикой флоры и фауны. |
| The working group welcomed the initiatives taken by the Investment Management Service with a view to controlling risks, and diversifying and modernizing its operations. | Рабочая группа приветствовала инициативы, выдвинутые Службой управления инвестициями в целях контроля за рисками и диверсификации и модернизации ее операций. |
| Working in close cooperation with LDCs, WIPO helped them to fulfil their development objectives by modernizing the administrative and legislative infrastructures relating to intellectual property. | В тесном сотрудничестве с этими странами ВОИС оказывает им содействие в реализации задач развития путем модернизации административной и правовой инфраструктуры в области интеллектуальной собственности. |
| South Africa also welcomed the Secretary-General's proposals aimed at modernizing and expanding the conference facilities in Nairobi. | Кроме того, Южная Африка с удовлетворением отмечает предложения Генерального секретаря относительно модернизации и расширения сооружений для проведения конференций в Найроби. |
| A review on modernizing government, funded by the Department for International Development, was held in the latter part of 2004. | Во второй половине 2004 года на средства, выделенные министерством по вопросам международного развития, был проведен обзор по вопросу о модернизации правительства. |
| The promotion of corporate social responsibility is seen as a way for companies to help mitigate these social costs while contributing to modernizing the industrial sector. | В качестве одного из способов снижения этих социальных издержек при одновременной модернизации промышленного сектора компаниями рассматривается возможность повышения уровня корпоративной социальной ответственности. |
| There is no doubt that this was one step in the late King's modernizing vision for his country. | Несомненно, это был один шаг в осуществлении его видения модернизации своей страны. |
| To confront these challenges, the United Nations must commit itself unambiguously to modernizing and reforming its activities. | Чтобы решить эти задачи, Организация Объединенных Наций должна недвусмысленно посвятить все свои силы модернизации и реформированию своей деятельности. |
| It had made significant progress in combating corruption and impunity and in modernizing its judiciary. | Оно добилось значительного прогресса в борьбе с коррупцией и безнаказанностью и в модернизации судебных органов. |
| The Court is constantly reviewing ways of modernizing its proceedings. | Суд постоянно изучает способы модернизации своего функционирования. |
| The Priority Reform and Restructuring decree continues to be the primary vehicle for reforming and modernizing the most critical functions of government. | Первостепенным инструментом реформирования и модернизации важнейших направлений работы правительства остается указ о приоритетной реформе и перестройке. |
| In that respect, the European Union supported the primacy of the International Civil Service Commission in modernizing the common system. | В этом отношении Европейский союз считает, что Комиссии по международной гражданской службе принадлежит решающая роль в модернизации общей системы. |
| Apart from some modernizing in the engine electronics, the only noticeable change was in the body sheet metal. | Помимо некоторой модернизации в электронной системе, единственным заметным изменением стал кузов из листового металла. |
| King Abdulaziz became king in 1932, and began laying the foundations for modernizing his country and establishing an educational system. | Король Абдулазиз стал королем в 1932 году, и начал закладывать основы для модернизации своей страны и создание системы образования. |
| Early in his career he played an important role in modernizing the collections of Dutch and European higher fungi. | В начале своей карьеры он играл важную роль в модернизации коллекций голландских и европейских высших грибов. |
| Once they inherited the throne they set about modernizing the institution of monarchy, copying European dress and customs. | После того, как они унаследовал трон, они приступили к модернизации института монархии, копируя европейское платье и обычаи. |
| Singapore-style incorruptible one-party state bent on modernizing society is probably a far too ambitious goal for most non-democratic regimes. | Неподкупное однопартийное государство сингапурского стиля, основанное на модернизации общества - возможно, слишком амбициозная цель для большинства недемократических режимов. |
| It is central to economic performance and to modernizing Europe's industrial base. | Он играет центральную роль в производительности экономики и в модернизации промышленной базы Европы. |
| Cultural Americanization is thus part of a modernizing process. | Культурная американизация является, таким образом, частью процесса модернизации. |
| On one hand, he appears to be an educated and dynamic leader committed to modernizing Russia. | С одной стороны, он кажется образованным и динамичным лидером, приверженным идее модернизации России. |
| Second, by the end of Vladimir Putin's second presidential term, Russia's modernizing dreams had been shattered. | Во-вторых, к концу второго президентского срока Владимира Путина мечты России о модернизации были разрушены. |
| But it is not impossible, particularly for those African countries that succeed in modernizing their political institutions. | Но это и не является невозможным, особенно для тех африканских стран, которые преуспели в модернизации своей политической организации. |
| Working smarter is no empty slogan; it is the key to modernizing African agriculture. | Более мудрая работа - это не пустой лозунг, это - ключ к модернизации африканского сельского хозяйства. |
| As mentioned above, the process of modernizing management practices is an essential component of the Secretary-General's effort. | Как отмечалось выше, процесс модернизации методов управления является неотъемлемым компонентом усилий Генерального секретаря. |