Английский - русский
Перевод слова Modernizing
Вариант перевода Модернизации

Примеры в контексте "Modernizing - Модернизации"

Примеры: Modernizing - Модернизации
They need technical assistance in modernizing transit customs procedures. Они нуждаются в технической помощи при модернизации таможенных процедур транзитных перевозок.
One such priority was cooperation in modernizing energy technology, especially in middle-income countries. Одним из таких приоритетов является сотрудничество в модернизации технологии в области энергетики, в частности в странах со средним уровнем доходов.
Providing better services to its Members will require modernizing the way the IPU operates. Обеспечение более качественного обслуживания его членов потребует от МПС модернизации методов своего функционирования.
As the Board pointed out, all of these projects were crucial drivers in modernizing the Organization. Как отметила Комиссия, все эти проекты имеют решающее значение для модернизации Организации.
All of these projects are crucial drivers in modernizing the Organization and keeping it relevant. Все эти проекты играют решающую роль в модернизации Организации и поддержании актуальности ее работы.
It is the most important of a number of business transformations aimed at modernizing and creating a more cost-effective United Nations. Это самый важный из ряда элементов преобразования рабочих процессов в целях модернизации и повышения экономической эффективности Организации Объединенных Наций.
That significant achievement was a positive step towards modernizing United Nations entities' business administration. Это значительное достижение стало позитивным шагом в деле модернизации административного управления осуществляемой структурами Организации Объединенных Наций работы.
That was a significant achievement and a positive step towards modernizing their business administration. Это является значительным достижением и позитивным шагом в деле модернизации административных методов управления их деятельностью.
It was rebuilding its economy by modernizing its agricultural, livestock and fishery sectors and developing industries and services. Восстановление экономики осуществляется на основе модернизации сельскохозяйственного, животноводческого и рыболовного секторов и развития промышленности и сферы услуг.
Priority had been given to improving the quality of instruction, attending to children with special needs and modernizing the infrastructure of rural schools. Приоритет отдается повышению качества преподавания, посещению детей с особыми потребностями и модернизации инфраструктуры сельских школ.
The Government of Uganda has requested UNIDO to assist in modernizing the entire banana sector. Правительство Уганды обратилось к ЮНИДО с просьбой оказать помощь в модернизации всего бананового сектора.
The secretariat will support a high-level strategic body to provide strategic direction for the work of modernizing national statistical systems. Секретариат будет оказывать поддержку стратегическому органу высокого уровня в целях обеспечения стратегического руководства деятельностью по модернизации национальных систем статистической информации.
The representative of CHAdeMO placed special emphasis on creating modern ICT infrastructure and on modernizing customs administration and border-management systems. Представитель "ЧАдеМО" уделил особое внимание вопросам создания современной ИКТ-инфраструктуры и модернизации систем таможенного администрирования и управления границей.
Included in that amount are billions of United States dollars for modernizing nuclear arsenals well into the future. В эту сумму входят миллиарды долларов США, предназначенные для модернизации ядерных арсеналов на многие годы вперед.
It is also important for modernizing ICT and transit systems and reducing delays. Она важна также для модернизации ИКТ, транзитных систем и сокращения времени в пути.
States around the world were increasingly looking to UNCITRAL texts when reforming or modernizing their international trade law regimes. Государства во всем мире все чаще обращают внимание на тексты ЮНСИТРАЛ в процессе реформирования или модернизации своих правовых режимов международной торговли.
In 2011-2013, within the framework of programmes for modernizing health care, 38 remote obstetrics consultation centres were created in RF entities. В течение 2011 - 2013 годов в рамках программ модернизации здравоохранения субъектов Российской Федерации было создано 38 акушерских дистанционных консультативных центров.
Those objectives provide a useful framework for the purpose of modernizing national curricula and the corresponding mechanisms for assessing the educational attainments of students. Эти цели представляют собой добротную основу для модернизации национальных учебных программ и соответствующих механизмов оценки образовательного уровня учащихся.
Court officials were being trained in information technology with a view to modernizing the courts. С целью модернизации судов осуществляется подготовка должностных лиц судебных органов в области информационных технологий.
Instead of fighting each other, we should excel together in modernizing our common region. Вместо того чтобы воевать друг с другом, мы должны вместе добиваться успехов в модернизации нашего общего региона.
A side event on modernizing statistical information systems in Asia and the Pacific was held on the morning of 17 December. Смежное мероприятие по модернизации статистических информационных систем в Азиатско-Тихоокеанском регионе проводилось утром 17 декабря.
Some participants mentioned the importance of modernizing Algeria's investment environment and making it more accessible to English-speaking investors. Некоторые участники отмечали важное значение модернизации инвестиционной основы Алжира и улучшения доступа в эту страну для англоязычных инвесторов.
The World Bank has financially supported programmes aimed at equity and at improving and modernizing technical education and training. Всемирный банк финансовыми средствами поддерживает программы, цель которых заключается в обеспечении равенства, а также в улучшении и модернизации профессионально-технического образования.
In many countries in North Africa, Asia and Latin America, good progress was being made in promoting trade and modernizing industry. Во многих странах Северной Африки, Азии и Латинской Америки достигнут существенный про-гресс в развитии торговли и модернизации про-мышленности.
He will be remembered for his role in modernizing his country and bringing it to the forefront of international recognition. Его будут помнить за его роль в модернизации его страны и обеспечение ее международного признания.