| Prince Rainier is credited with modernizing the Principality and building it into a prosperous banking and financial centre. | Заслугой князя Ренье является модернизация княжества и превращение его в процветающий банковский и финансовый центр. |
| modernizing four transit corridors including entry through main junctions; | модернизация четырех транзитных коридоров, включая обеспечение движения через основные соединения; |
| The main aim of policies should therefore be to increase the modernizing element of the sector. | Поэтому основной целью политики в этой сфере должна быть модернизация неорганизованного сектора. |
| Improving and modernizing our registration systems remains one of my top priorities. | Усовершенствование и модернизация наших систем регистрации остаются в числе моих первоочередных задач. |
| Practical assistance on the implementation of integration agreements, improving free trade zones and modernizing the transport infrastructure. | Оказание практической помощи в осуществлении соглашений об интеграции, повышение эффективности зон свободной торговли и модернизация транспортной инфраструктуры. |
| This would be for the sole purpose of modernizing and delivering Czech-made carriages for the Czech Railway during 1995-1997. | Эти средства будут ассигнованы с единственной целью - модернизация и производство чешских вагонов для Чешских железных дорог в течение периода 1995-1997 годов. |
| Given that his country was largely rural, modernizing and improving agricultural production had been made a major priority. | Учитывая, что Танзания является преимущественно аграрной страной, первоочередными задачами стали модернизация и совершенствование сельскохозяйственного производства. |
| The challenge lies in modernizing the prison system and in using monitoring technologies and employment schemes as alternatives to imprisonment. | Сложной задачей является модернизация системы тюрем, внедрение технологий контроля и трудовых программ в качестве альтернативы тюремному заключению. |
| This project might focus both on the immediate benefit of modernizing irrigation systems and on the medium- and long-term development of farming. | Этот проект может преследовать как краткосрочные - модернизация систем орошения, - так и среднесрочные и долгосрочные - развитие сельского хозяйства - задачи. |
| Delivery - modernizing delivery through our sponsored bodies. | Предоставление услуг - модернизация служб, оказывающих услуги населению. |
| Lowering customs barriers and modernizing existing customs procedures naturally encourages trade. | Снижение таможенных барьеров и модернизация существующих таможенных процедур, разумеется, содействуют развитию торговли. |
| Implementing, modernizing and extending indefinitely the State Programme to Assist Voluntary Resettlement of Compatriots Living Abroad to the Russian Federation; | реализация Государственной программы по оказанию содействия добровольному переселению в Российскую Федерацию соотечественников, проживающих за рубежом, ее модернизация и придание ей бессрочного характера; |
| Other ad hoc issues on which a number countries consulted with stakeholders included, publicity, media monitoring, internet access, modernizing census system and harmonizing registers. | В числе других специальных вопросов, по которым страны проводили консультации с заинтересованными сторонами, можно отметить такие как реклама, мониторинг средств массовой информации, доступ к сети Интернет, модернизация системы переписи и гармонизация регистров. |
| Amending, modernizing or changing the systems involves redesign of processes, reallocation of staff and purchase of facilities and expertise that is not available within the organization. | Корректировка, модернизация или изменение систем связаны с перестройкой процессов, перераспределением персонала и закупкой мощностей и экспертных знаний, которых нет в организации. |
| Solidifying, standardizing and modernizing schools' material facilities | улучшение, стандартизация и модернизация материальных активов школ; |
| Finally, improving and modernizing the education and health systems will have a direct bearing on social development and economic performance in the medium and longer term. | И наконец, огромное значение для социального и экономического развития в среднесрочной и долгосрочной перспективе будут иметь усовершенствование и модернизация систем образования и здравоохранения. |
| Thus, strengthening the institutions that encourage development and improving the State's administrative capacity and modernizing the state administrative structures are matters of priority for the programme of work. | Соответственно, укрепление учреждений, способствующих развитию, и совершенствование административного потенциала государства и модернизация государственных административных структур являются приоритетными элементами программы работы. |
| Becoming centres of knowledge: providing new services and modernizing traditional ones | Центры знаний: предоставление новых услуг и модернизация традиционных услуг |
| Because of its capital-intensive nature, rehabilitating and modernizing Africa's transport, telecommunications and energy infrastructure will be possible only by joining forces with the private sector. | Ввиду капиталоемкого характера транспортной, телекоммуникационной и энергетической инфраструктуры стран Африки ее восстановление и модернизация возможны только на основе объединения усилий с частным сектором. |
| These include reform of institutions; the promotion of small-scale enterprises; providing microcredit; modernizing agriculture; and supporting the informal sector and vulnerable groups. | К числу таких стратегий относятся институциональные реформы; развитие мелких предприятий; предоставление микрокредитов; модернизация сельского хозяйства; и поддержка неформального сектора и подверженных риску групп. |
| Increasing labour-market flexibility and modernizing social protection systems constitute ways to assist people in seizing opportunities as well as facing challenges created by international competition, technological advances and changing population patterns. | Повышение гибкости рынков труда и модернизация систем социальной защиты помогут людям воспользоваться открывающимися возможностями и преодолеть трудности, создаваемые международной конкуренцией, технологическими нововведениями и изменяющимися демографическими тенденциями. |
| Consolidating, modernizing and standardizing the existing ICT service desks and other administrative services will reduce current service delivery disparities and costs. | Объединение, модернизация и стандартизация существующих служб технической поддержки и другого административного обслуживания сократит различия в уровне обслуживания и снизит затраты. |
| Raising the efficiency and modernizing the structure of the government bureaucracy and achieving greater investment in manpower; | повышение эффективности и модернизация структуры государственного аппарата и расширение инвестиций в людские ресурсы; |
| In fact, development should be based on modernizing industry in such regions and creating SMEs that could take part in the global trading system, create wealth and provide jobs. | В основе развития лежат модернизация промышленности таких регионов и создание МСП, которые могут участвовать в гло-бальной торговле, создавать богатство и обес-печивать рабочие места. |
| reforming & modernizing national public administration and civil sector reform | реформа и модернизация национальной государственной администрации и реформа гражданского сектора |