Английский - русский
Перевод слова Modernizing
Вариант перевода Модернизации

Примеры в контексте "Modernizing - Модернизации"

Примеры: Modernizing - Модернизации
Under the conditions created by the crisis, Governments can gain support from wider groups of the population to go ahead in modernizing specific areas of public administration so as to: В сложившихся под влиянием нынешнего кризиса условиях правительства могут получить поддержку со стороны более широких групп населения в своих усилиях по продолжению модернизации отдельных секторов сферы государственного управления, с тем чтобы:
The United Kingdom Government launched the Modernizing Government White Paper in June 1999. В июне 1999 года правительство Соединенного Королевства подготовило «белую книгу» - свой доклад по вопросу о модернизации системы государственного управления.
The Modernizing Government White Paper described the principles underpinning the Government's approach to public sector reform. В «белой книге» по вопросу о модернизации системы управления изложены принципы, которыми руководствуется правительство при проведении реформы государственного сектора.
The Modernizing Government programme covers all the key areas referred to in General Assembly resolution 50/225. Программа модернизации системы государственного управления охватывает все ключевые области, отмеченные в резолюции 50/225 Генеральной Ассамблеи.
The Modernizing Government programme has five key themes: professional policy-making, valuing public service, information age government, quality public services, and responsive public services. Программа модернизации системы управления состоит из пяти основных элементов: профессиональная разработка политики, оценка государственной службы, управление в информационный век, качественное предоставление государственных услуг и быстро реагирующая государственная служба.
Presented a paper on "Procurement rules in Bahrain" and presided over one of the sessions of the International Conference on Reforming and Modernizing Procurement Rules in Developing Countries, held by the Cairo Regional Centre on International Commercial Arbitration at Cairo, 29-31 January 1994. Представил доклад "Регламентация закупочной деятельности в Бахрейне" и председательствовал на одной из сессий Международной конференции по реформе и модернизации в регламентации закупочной деятельности в развивающихся странах, проводившейся Каирским региональным центром по международному коммерческому арбитражу в Каире 29-31 января 1994 года.
The policy of modernizing the courts should be strengthened. Необходимо укрепить политику модернизации судов.
The Committee stresses the importance of modernizing, re-engineering and making ODS fully accessible to Member States; the Secretariat should publicize the availability of this facility. Комитет подчеркивает важность модернизации и реорганизации СОД и обеспечения полного доступа государств-членов к ней.
Deputy director of the department of investment policy Leonid Ostroumov, addressing production managers, recommended putting greater emphasis on modernizing machine-building plants. Заместитель директора департамента инвестиционной политики Леонид Остроумов, обращаясь к руководителям производств, посоветовал уделять большее внимание модернизации машиностроительных предприятий.
With various feints and strategies, Malaysia has effectively managed the tensions between a secular, modernizing agenda and the Islamic faith that the Malays profess. При помощи различных приемов и стратегий Малайзия эффективно справилась с напряженностью между светской программой модернизации и исламской верой, исповедуемой малайцами.
The technical problem consists in reducing drag, possibly as a result of modernizing the helicopter, airplane, aerodynamic ground-effect craft or air-cushion vehicle. Технической задачей является уменьшения сопротивления по- лёту, возможно, в результате модернизации вертолёта, самолёта, экраволета, судна на воздушной подушке.
In October, I called for modernizing multilateralism and markets to better reflect the changing world economy and to enable countries to act in concert to address interconnected problems. В октябре я призывал к модернизации принципов многосторонних отношений и рынков с целью наиболее полного отражения изменяющейся мировой экономики и предоставления странам возможности для совместного решения взаимосвязанных проблем.
The centres were created during the implementation of regional programmes for modernizing health care in RF entities in the period 2011-2013. Создание центров медико-социальной поддержки беременных женщин, оказавшихся в трудной жизненной ситуации, осуществлялось в ходе реализации региональных программ модернизации здравоохранения субъектов Российской Федерации в 2011 - 2013 годах.
Japan had complemented the nation-building efforts of landlocked countries through grants, concessional loans necessary for building roads and bridges as well as modernizing ports and airports. Япония способствует усилиям не имеющих выхода к морю стран по национальному развитию посредством субсидий и льготных займов, необходимых для строительства дорог и мостов, а также для модернизации портов и аэропортов.
The fuel duty is no longer set at above-inflation levels, but will provide ring-fenced funding for improved public transport and modernizing roads. Налог на топливо уже более не устанавливается на уровне, превышающем инфляцию, и будет использоваться для целевого финансирования деятельности по улучшению общественного транспорта и модернизации дорог.
Marginalized countries required assistance in removing their supply-side constraints, strengthening competitiveness, modernizing trade-related infrastructures, boosting agricultural productivity and adjusting to the new realities of market-based solutions. Маргинализованные страны нуждаются в содействии в устранении ограничений со стороны предложения, повышении конкурентоспособности, модернизации связанной с торговлей инфраструктуры, повышении производительности труда в сельском хозяйстве и адаптации к новой ситуации, обусловленной принятием решений на основании рыночных принципов.
Its focus on modernizing the Guyana Police Force, improving police/community relations and creating safer neighbourhoods, has attracted donor support from the IDB and UNDP particularly. Намеченные цели модернизации полицейских сил Гайаны, улучшения отношений между полицией и общинами и создания более безопасных условий в жилых районах привлекли донорскую поддержку, в частности со стороны Межамериканского банка развития (МБР) и ПРООН.
The 2003 Act modernizing Medicare was a landmark law that provided seniors and individuals with disabilities with better benefits by reducing the cost of prescription drugs. Закон 2003 года о модернизации программы «Медикэр» стал своего рода событием в том, что касается предоставления лицам пожилого возраста и инвалидам доступа к медицинскому обслуживанию улучшенного качества.
In this regard, it is even written that Amir Kabir always showed interest in discussing the structural system of Germany's government and society as a model for modernizing his country. Амир-Кабир всегда проявлял интерес к структуре правительства и общества Германии как модели для модернизации своей страны.
It was also devoting serious attention to ridding the society of extremism and lawlessness, and to reforming the system of madrasahs, in particular by modernizing the curriculum. С этой целью оно приняло меры для реформы своей системы медресе, в частности посредством модернизации школьных программ.
As for recommendation 18 on strengthening capacities in public policy formation and public service management, a key component of the Modernizing Government programme is continuous improvement in policy formation. В том, что касается рекомендации 18 об укреплении потенциала в области разработки государственной политики и управления государственной службой, основным компонентом программы модернизации системы управления является постоянное совершенствование процесса разработки политики.
Further restructuring of SOEs remains a high policy priority in modernizing the Chinese economy; accession to the World Trade Organization will strengthen this need. В процессе модернизации китайской экономики важной программной задачей по-прежнему является дальнейшая перестройка государственных предприятий; ее актуальность только повысится в результате вступления во Всемирную торговую организацию.
In particular, it has given us a great deal of help in modernizing the energy sector and improving national transport policy. В частности, велика помощь Европейской экономической комиссии в области модернизации энергетической отрасли, совершенствования национальной транзитной политики.
There's a large market in modernizing the armies in the Sudan... and providing them with boots. Т.е. имеется рынок модернизации суданской армии... и поставки обуви.
The Division will provide models for use by intergovernmental organizations when they prepare legislative texts or assist their member States in modernizing trade legislation. 6.27 Будет налажено сотрудничество с региональными организациями в интересах поощрения согласования на региональном уровне на основе универсальных документов Комиссии. Отдел предоставит типовые документы для использования межправительственными организациями при подготовке ими нормативно-правовых документов и окажет содействие своим государствам-членам в деле модернизации торгового законодательства.