Английский - русский
Перевод слова Modernizing

Перевод modernizing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Модернизации (примеров 550)
These measures are complemented by a comprehensive review of publishing processes with a view to streamlining, modernizing and simplifying existing publishing practices. В дополнение к этим мерам проводится всеобъемлющий обзор издательской деятельности в целях рационализации, модернизации и упрощения нынешней издательской практики.
Progress had been made in dealing with illegal construction; modernizing housing stock; creating recreational zoning; and introducing education and training programmes. Был достигнут прогресс в решении проблемы незаконного строительства; модернизации жилищного фонда; создании зонирования для рекреационной деятельности; и внедрении программ образования и профессиональной подготовки.
Taking note of the steps currently being taken to review the Constitution with the aim of modernizing it, принимая во внимание шаги, предпринимаемые в настоящее время для проведения обзора Конституции с целью ее модернизации,
WIPO assisted 51 countries in modernizing intellectual property administration and worked with developing countries to improve the management of copyright. E-business ВОИС помог 51 стране в модернизации управления интеллектуальной собственностью и вместе с развивающимися странами работал над совершенствованием методов управления авторским правом.
The provision of technical assistance was considered important for achieving sustainable and long-lasting results in the prevention, prosecution and punishment of crime, in particular through building, modernizing and strengthening criminal justice systems. Было высказано мнение, что оказание технической помощи имеет важное значение для достижения устойчивых и долгосрочных результатов в области предупреждения преступности, уголовного преследования и наказания за преступления, в частности путем создания, модернизации и укрепления систем уголовного правосудия.
Больше примеров...
Модернизация (примеров 91)
Other ad hoc issues on which a number countries consulted with stakeholders included, publicity, media monitoring, internet access, modernizing census system and harmonizing registers. В числе других специальных вопросов, по которым страны проводили консультации с заинтересованными сторонами, можно отметить такие как реклама, мониторинг средств массовой информации, доступ к сети Интернет, модернизация системы переписи и гармонизация регистров.
(c) The reorganization of local public health provision and the development of procedures for adapting and modernizing public health-care provider institutions at all levels of care; с) реорганизация территориального распределения государственных медицинских учреждений и переоборудование и модернизация государственных медицинских учреждений на всех уровнях оказания медицинских услуг;
Work continued in 1994 and 1995 on the development of the Integrated Management Information System (IMIS), which aims at modernizing and enhancing the internal flow and use of management information in such areas as human resources, finance, accounts and procurement. В 1994 и 1995 годах продолжалась работа над созданием Комплексной системы управленческой информации (ИМИС), целью которой является модернизация и совершенствование внутреннего механизма прохождения и использования управленческой информации в таких областях, как людские ресурсы, финансы, счета и закупки.
Grenada has put in place strategic initiatives that include revitalizing the agricultural sector, increasing labour productivity, diversifying the export-services sector, strengthening the national investment environment and modernizing our tax system. Гренада приняла различные стратегические инициативы, в числе которых оживление сельскохозяйственного сектора, повышение производительности труда, диверсификация экспортных товаров и услуг, укрепление национального инвестиционного климата и модернизация нашей системы налогообложения.
Modernizing the building must be pursued as part and parcel of the overall reform. Модернизация здания должна быть частью общей реформы.
Больше примеров...
Модернизировать (примеров 44)
The observer for IMF had stressed the value of international standards when international agencies assisted States in modernizing their insolvency regimes. Наблюдатель от МВФ подчеркнула важное значение международных стандартов, когда международные учреждения помогают государствам модернизировать их режимы несостоятельности.
In preparing and adopting model legislative provisions on international commercial conciliation, the United Nations Commission on International Trade Law was mindful that such provisions would be a more effective tool for States modernizing their legislation if accompanied by background and explanatory information. При подготовке и принятии типовых законодательных положений о международной коммерческой процедуре Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли учитывала тот факт, что подобные положения станут более эффективным инструментом, позволяющим государствам модернизировать свое законодательство, если они будут сопровождаться справочной и разъяснительной информацией.
We open our economies to work with the private sector for development, and we see investment being directed away from the poorer countries, making them incapable of modernizing their economies. Мы сделали нашу экономику открытой для частного сектора в интересах обеспечения развития и становимся свидетелями того, как инвестиции уходят из самых бедных стран, что делает их неспособными модернизировать свою экономику.
Recognizing that, Tanzania has developed a programme known as Kilimo Kwanza, which translates as "Agriculture First", aimed at transforming and modernizing the agricultural sector. Признавая это, Танзания разработала программу под названием «Килимо Кванза», что переводится как «Главное - сельское хозяйство», призванную трансформировать и модернизировать сельскохозяйственный сектор.
Then, instead of buying Polish farms and modernizing them, Dutch and Germans and Danes and others will visit the farms as a type of rural Disneyland, a place where you see what the long-ago past was like. И тогда, вместо того, чтобы покупать польские фермы и модернизировать их, голландцы, немцы и датчане, а также жители других стран будут посещать фермы как своего рода сельский Диснейлэнд, то место, где можно посмотреть как выглядело далекое прошлое.
Больше примеров...
Обновления (примеров 34)
The resumption of contacts between the Territory and the United Kingdom aimed at modernizing the Constitution is referred to in section II above. О возобновлении контактов между территорией и Соединенным Королевством в целях обновления Конституции говорится в разделе II выше.
The subsidiary bodies design solutions, in the form of recommendations, norms, standards, and best practice guidelines and tools for modernizing and harmonizing the regulatory and procedural framework underpinning regional and global trade transactions. Вспомогательные органы разрабатывают решения, принимающие форму рекомендаций, норм, стандартов и руководств по передовой практике и инструментов для обновления и согласования нормативных и процедурных рамок, лежащих в основе региональных и международных торговых операций.
This feeling must be addressed, and youth must be enabled to employ their enormous capacities in building and modernizing their societies and states, lest this enormous resource be wasted. Такое положение необходимо изменить, предоставив молодежи возможность реализовать свой огромный потенциал на благо укрепления и обновления своих обществ и государств, с тем чтобы столь огромный ресурс не был растрачен попусту.
Its Final Document initiates only limited action in very important areas, but, the process of modernizing, reforming and updating the Organization has undoubtedly permitted greater appreciation of what the United Nations means to everybody, including its opponents. Принятый ею заключительный документ лишь инициировал деятельность в важнейших сферах, однако, безусловно, этот процесс модернизации, реформы и обновления Организации позволил лучше понять, в том числе и ее противникам, что представляет собой Организация Объединенных Наций для всего мира.
As regards technical cooperation in the peaceful uses of nuclear energy, we are involved in the process of updating and modernizing what is known as the ARCAL programme, which provides a vehicle for cooperation in our region. Что касается технического сотрудничества в использовании ядерной энергии в мирных целях, то мы участвуем в процессе обновления и модернизации, о чем свидетельствует программа АРКАЛ, являющаяся механизмом сотрудничества в нашем регионе.
Больше примеров...
Модернизирует (примеров 14)
The World Bank Group is modernizing corporate governance and enhancing the voice of developing countries and countries in transition in decision-making processes. Группа Всемирного банка модернизирует управление корпорациями и способствует усилению влияния в политических процессах развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
The United Kingdom is retaining, not modernizing its deterrent. Соединенное Королевство не модернизирует, а сохраняет свое сдерживание.
It was modernizing and strengthening democratic institutions through the reform of State bodies, the Constitution, the Attorney-General's Office and National Police. Оно модернизирует и укрепляет демократические институты, проводя реформу государственных органов, пересматривая конституцию и меняя структуру управления главного прокурора и национальной полиции.
In addition, the Fund is modernizing its in-house reconciliation and accounting systems, which will provide the automation necessary to perform a further comprehensive reconciliation and review of holdings and income. Кроме того, Фонд модернизирует свои внутренние системы выверки и бухгалтерского учета, в результате чего будет обеспечен необходимый автоматический учет для проведения дальнейшей всеобъемлющей выверки и анализа активов и доходов.
China shares Russia's concerns about US conventional and missile-defense superiority, and is increasing and modernizing its estimated 240-weapon stockpile. Китай разделяет беспокойство России по поводу превосходства США в неядерном оружии и противоракетной обороне и увеличивает и модернизирует свои запасы оружия, составляющие около 240 единиц.
Больше примеров...
Обновлении (примеров 17)
Australia's efforts in the Pacific, South-East Asia and Africa additionally focused on modernizing legislation and aiding the implementation of international instruments pertaining to transnational crime. В дополнение к этому, деятельность, проводимая Австралией в странах тихоокеанского региона, Юго-Восточной Азии и Африки, сосредоточена на обновлении законодательства и оказании помощи в осуществлении международных документов, связанных с транснациональной преступностью.
In particular, the OECD is assisting countries in reviewing and modernizing their integrity framework by mapping out good practices and developing principles, guidelines and tools. В частности, ОЭСР оказывает странам помощь в пересмотре и обновлении их рамочных программ обеспечения неподкупности путем предоставления примеров оптимальных видов практики и разработки принципов, руководящих установок и инструментов.
In his Throne speech, the Governor of the Territory referred to the recent resumption of contacts with the United Kingdom on modernizing the Constitution. В своей программной речи Губернатор территории отметил недавнее возобновление контактов с Соединенным Королевством по вопросу об обновлении Конституции.
State policy and the Sultanate's belief in the importance of women's position in society and contribution to sustainable development have played a large part in modernizing society's view of the role of women. Политика государства и убежденность Султаната Оман в важности достойного положения женщины в обществе и ее вклада в устойчивое развитие играют значительную роль в обновлении понимания обществом роли женщины.
The main focus of public policy in these countries should be to encourage the graduation of firms out of the informal sector into the formal sector, increase their scale and scope and help them in modernizing their business practices. Главный аспект государственной политики наименее развитых стран Африки должен заключаться в поощрении перехода предприятий из неформального сектора в формальный при одновременном увеличении масштабов и объемов их производства, а также в оказании им помощи в обновлении методов работы.
Больше примеров...
Модернизируют (примеров 12)
They were modernizing their economies to compete internationally and to offer opportunities for medium- and long-term foreign investment. Они модернизируют свою экономику, с тем чтобы обеспечить ее конкурентоспособность на международном уровне и предоставить иностранным инвесторам возможности для размещения среднесрочных и долгосрочных инвестиций.
This cycle of innovation works best when business is dynamic and constantly turning over and modernizing its capital stock. Такое внедрение новшеств приносит наилучшие результаты тогда, когда предприятия функционируют динамично и постоянно обновляют и модернизируют свой основной капитал.
Land registration is a topical issue for all countries, whether they are introducing new registration systems or updating and modernizing already established ones. Регистрация земель представляет собой один из актуальных вопросов для всех стран, независимо от того, внедряют ли они новые системы регистрации или обновляют и модернизируют уже имеющиеся системы.
At a time when the world is hungering for nuclear disarmament, why should some countries be testing, modernizing and producing new generations of nuclear weapons? В момент, когда мир стремится к ядерному разоружению, почему некоторые страны испытывают, модернизируют и производят новые поколения ядерного оружия?
In addition, Angola, Mozambique and the United Republic of Tanzania are modernizing their facilities with the aim of attracting business from the Democratic Republic of the Congo, Malawi, Zambia and Mozambique. Кроме того, Ангола, Мозамбик и Объединенная Республика Танзания модернизируют свою инфраструктуру в целях привлечения торговых потоков из Демократической Республики Конго, Замбии, Малави и Мозамбика.
Больше примеров...
Модернизируя (примеров 11)
The Court has attempted to meet this challenge by rationalizing work within the Registry and by modernizing its working and communication methods. Суд предпринимает попытки решить эту серьезную проблему посредством рационализации работы Секретариата, а также модернизируя его рабочие методы и средства связи.
In modernizing our economy we have frequently experienced the traumas often entailed by structural reforms, which are necessary even though they may be painful. Модернизируя свою экономику, мы часто переносим тяжелые травмы, нередко вызываемые структурными реформами, которые необходимы даже несмотря на то, что могут быть болезненными.
The operation of a comprehensive, predictable and well orchestrated planning system has allowed Statistics Canada's statistical program to evolve in response to user needs, while modernizing its infrastructure and maintaining a robust capacity to react to changes. Применение комплексной, предсказуемой и хорошо скоординированной системы планирования позволяет статистической программе Статистического управления Канады эволюционировать с учетом меняющихся потребностей пользователей, модернизируя при этом ее инфраструктуру, и поддерживать надежный потенциал, позволяющий реагировать на изменения.
Under that pressure, drug traffickers had adapted, modernizing and widening their scope of illicit operations to manufacturing synthetic drugs, infiltrating financial institutions to launder money and corrupting political institutions. Торговцы наркотиками приспособились к такому давлению, модернизируя и расширяя сферу своих незаконных операций с включением в нее производства синтетических наркотических средств, проникая в финансовые учреждения с целью отмывания денег и коррумпируя политические институты.
This, for instance, is particularly apparent in the area of ICT, where a number of United Nations system agencies, by consolidating and modernizing ICT structure and services, improved service delivery. Это, например, особенно заметно в сфере ИКТ, в которой ряд учреждений системы Организации Объединенных Наций, объединяя и модернизируя структуру и службы ИКТ, улучшили предоставление услуг.
Больше примеров...
Совершенствования (примеров 28)
Mexico had shown its support, in various forums, for modernizing and stimulating the mechanisms of coordination between the General Assembly and the Security Council so that each could carry out its responsibilities more effectively. Его страна на различных форумах говорила о необходимости совершенствования и активизации механизмов координации усилий Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, с тем чтобы оба органа могли наиболее эффективно выполнять свои функции.
By Decree No. 57 of 23 February of 2000, the General Controller's Office created General Directorates for Auditing the Panama Canal Authority, the Environmental Management and the Patrimonial Assets, with a view to modernizing its functions and combating corruption. Декретом Nº 57 от 23 февраля 2000 года канцелярия Генерального контролера учредила Генеральный директорат для проверки Управления Панамского канала и Генеральный директорат экологического управления и патримониальных активов в целях совершенствования их функций и борьбы с коррупцией.
In the case of Ecuador, assistance was given in modernizing the Ecuadorian passport and improving the national issuance system for machine-readable travel documents. Эквадору оказывалась помощь в области модернизации эквадорских паспортов и совершенствования национальной системы выдачи машиносчитываемых проездных документов.
Ms. Stevens (Australia), speaking also on behalf of Canada and New Zealand, said that the Secretary-General's report provided a valuable blueprint for streamlining and modernizing the way the Secretariat worked. Г-жа Стивенс (Австралия), выступая также от имени Канады и Новой Зеландии, говорит, что в докладе Генерального секретаря содержится ценный план совершенствования и модернизации методов работы Секретариата.
The long-term strategy for modernizing and improving the transport systems was set out in the «Transport 2010: The 10 Year Plan», published in July 2000. В июле 2000 года опубликован документ "Транспорт 2010: План на 10 лет", в котором изложена долгосрочная стратегия модернизации и совершенствования транспортных систем.
Больше примеров...
Обновлению (примеров 11)
The framework-law also introduces a series of very specific measures for modernizing and simplifying administrative obligations. Рамочным законом предусматривается также ряд конкретных мер по обновлению и упрощению административных обязательств.
Priority should be given to modernizing horizontal technical regulations on overall product safety, in general, and food products safety, in particular. Приоритет следует отдать обновлению горизонтальных технических регламентов в отношении общей безопасности продуктов в целом и безопасности продовольственных продуктов в частности.
I should like to reiterate our support for the Secretary-General's initiative on reform and for modernizing the United Nations based on his proposals as well as those made by other relevant United Nations bodies. Я хотел бы еще раз заявить о нашей полной поддержке инициативы Генерального секретаря по проведению реформы и мер по обновлению Организации Объединенных Наций, основывающихся на его предложениях, а также предложениях, выдвинутых другими соответствующими органами Организации Объединенных Наций.
It was the task of the committee to advise the Government as to the modifications and the innovations to be introduced into both codes for the purposes of modernizing and improving them and of adapting them to the commitments made under the Convention and the social situation desired. Комитету было поручено давать правительству рекомендации в отношении мер по изменению и обновлению обоих кодексов, с тем чтобы обновить и улучшить их содержание, а также привести их положения в соответствие с обусловленными Конвенцией обязательствами и сориентировать их на достижение желаемой обстановки в обществе.
At its forty-second session, the Chairman of WP. said that once the work of amending the Conventions and the Agreements supplementing them, which had first priority, was completed, considerable work remained to be done on modernizing and updating the Consolidated Resolutions. На сорок второй сессии Председатель WP. отметил, что по окончании работы по изменению конвенций и дополняющих их соглашений, которая относится к числу первоочередных вопросов, предстоит выполнить большой объем работы по пересмотру и обновлению сводных резолюций.
Больше примеров...
Обновить (примеров 9)
In this way they succeeded in modernizing the existing 1871 Constitution by introducing a number of new institutions such as the civil service and the Office of the Comptroller-General of the Republic, which were independent bodies. Таким образом, удалось обновить прежнюю Конституцию 1871 года, включив в нее новые положения, касающиеся гражданской службы, Главного контрольного управления Республики и автономных учреждений.
It was the task of the committee to advise the Government as to the modifications and the innovations to be introduced into both codes for the purposes of modernizing and improving them and of adapting them to the commitments made under the Convention and the social situation desired. Комитету было поручено давать правительству рекомендации в отношении мер по изменению и обновлению обоих кодексов, с тем чтобы обновить и улучшить их содержание, а также привести их положения в соответствие с обусловленными Конвенцией обязательствами и сориентировать их на достижение желаемой обстановки в обществе.
(a) Reviewing existing regional arrangements and mechanisms, with a view to modernizing them and making them more responsive to the needs of the African States; а) пересмотра существующих региональных соглашений и механизмов с целью обновить их и сделать более чутко реагирующими на нужды африканских стран в этой области;
In New York City, for instance, a new strategy proposes building housing for an additional million people, increasing access to parklands, updating the ageing water network, modernizing power plants and reducing water pollution and greenhouse gas emissions. Например, в Нью-Йорке в рамках новой стратегии предлагается построить жилье еще для одного миллиона человек, расширить доступ в парковые зоны, обновить стареющую сеть водоснабжения, модернизировать электростанции и сократить загрязнение воды и выбросы парниковых газов.
It therefore decided to update the 1954 Standards in cooperation with the organizations and staff representatives, with a view to modernizing the language and reflecting new developments and concepts that had not existed, or were of lesser importance, at the time the 1954 Standards were written. Исходя из этого, она решила обновить Стандарты 1954 года в сотрудничестве с представителями организаций и персонала в целях модернизации языка и отражения новых событий и концепций, которые не существовали или были менее значимыми во время написания Стандартов 1954 года.
Больше примеров...