Английский - русский
Перевод слова Modernizing
Вариант перевода Модернизации

Примеры в контексте "Modernizing - Модернизации"

Примеры: Modernizing - Модернизации
Several advances have been achieved in modernizing the State, of which I shall highlight the following. В рамках усилий по модернизации государства удалось добиться некоторых успехов, из которых я хотел бы остановиться на следующем.
Such action usually entails a technical and financial restructuring programme aimed at modernizing the technology used and reducing the company's debt burden. Такие действия обычно предполагают наличие программы технического обновления и финансового оздоровления, направленной на проведение модернизации используемой технологии и сокращения бремени задолженности компании.
At the same time the rigidity of socio-cultural affiliations could offer resistance to modernizing influences and technological changes. В то же самое время жесткость социально-культурного происхождения может вызвать сопротивление модернизации и техническим изменениям.
It should also be kept in mind that the disarmament process may be used by certain countries as a means of modernizing their weapons. При этом не исключено, что процесс разоружения может использоваться некоторыми странами как средство модернизации своих вооружений.
He believed that his delegation's position accorded with the objective of modernizing the Committee's methods of work. Он считает, что позиция его делегации отвечает цели модернизации методов работы Комитета.
Budgetary discipline must be seen not as an obstacle to change but as a means of modernizing the United Nations. Бюджетная дисциплина должна рассматриваться не как препятствие на пути изменений, а скорее как средство модернизации Организации Объединенных Наций.
The programme for modernizing the Haitian armed forces was also given priority in the agreements concluded thus far. Кроме того, одним из приоритетных вопросов подписанных к настоящему моменту пактов является программа модернизации вооруженных сил Гаити.
In order to reduce State intervention, the Government is laying the groundwork for modernizing and trimming the public sector and enhancing its management capacity. В том что касается уменьшения роли государства, в настоящее время правительство закладывает основы для модернизации и сокращения государственного сектора, а также для повышения эффективности его деятельности.
Being determined to ensure that its obligations were scrupulously respected, the Senegalese Government was in the process of modernizing the legal system. Стремясь тщательно соблюдать возложенные на него обязательства, правительство Сенегала приступило к процессу модернизации системы правосудия.
The freeze on the purchase of equipment, including computer equipment, has also slowed progress towards modernizing the centres' communication capabilities. Введение моратория на закупки оборудования - включая компьютерную технику - также замедлило прогресс в деле модернизации потенциала центров в области связи.
He indicates that important progress has been made in reinforcing and modernizing the Haitian National Police (HNP), although some gaps still persist. Он отмечает, что значительный прогресс достигнут в укреплении и модернизации Гаитянской национальной полиции (ГНП), хотя и здесь все еще имеются некоторые пробелы.
The Democratic Republic of the Congo is now in the process of modernizing and restructuring its customs services and reforming its customs legislation. В Демократической Республике Конго уже начат процесс модернизации и реорганизации таможенных служб, а также пересмотра таможенного законодательства.
The Commission agreed that the purpose of updating and modernizing the Standards was to promote ethical behaviour. Комиссия выразила согласие с тем, что целью обновления и модернизации Стандартов является стимулирование этического поведения.
The Model Law was designed to assist States in modernizing legislation governing cross-border insolvency. Типовой закон был разработан для оказания помощи государствам в модернизации законодательства, регулирующего трансграничную несостоятельность.
These new regulations represent the last major stage in strengthening and modernizing railway safety legislation, some of which dates back to the last century. Эти новые правила представляют собой последний основной этап в деле укрепления и модернизации законодательства по вопросу безопасности на железнодорожном транспорте, некоторые элементы которого были заложены еще в прошлом столетии.
Romania had benefited from the support of UNDCP experts in introducing necessary amendments to its legislation and modernizing its drug analysis laboratories. Эксперты Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (ЮНДКП) оказали Румынии помощь в подготовке необходимых поправок к ее законодательству и в модернизации ее лабораторий по обнаружению наркотических средств.
In addition, we intend to harmonize and coordinate our strategies for modernizing and enhancing capacities and effectiveness. Кроме того, мы намереваемся согласовать и скоординировать наши стратегии модернизации, повышения потенциала и эффективности.
Building up and modernizing the anti-crisis capability of the United Nations is a key prerequisite for tackling these tasks successfully. Ключевые предпосылки успешного решения этих задач в наращивании и модернизации антикризисного потенциала Организации Объединенных Наций.
We are gathered to reform, to open a new chapter of reforming and modernizing the United Nations. Мы собрались для того, чтобы проводить реформу, чтобы открыть новую главу в реформировании и модернизации Организации Объединенных Наций.
All of these have become dynamic elements in modernizing production processes. Указанные меры стали импульсом для модернизации производственных процессов.
The accession process has been a major driving force for modernizing environment-related legislation and standards among the candidate countries. Процесс присоединения является важной движущей силой для модернизации природоохранного законодательства и норм в странах-кандидатах.
An independent law reform commission is dedicated to modernizing and harmonizing laws with international legal obligations, while rural courts have been established to decentralize justice. Независимая комиссия по реформе законодательства учреждена для модернизации законов и приведения их в соответствие с международными юридическими обязательствами, и наряду с этим были учреждены суды в сельской местности, чтобы децентрализовать отправление справедливости.
Systematic efforts by many governments have been made towards modernizing their judicial systems. Многие государства на постоянной основе предпринимают усилия в целях модернизации своих судебных систем.
Albania, in collaboration with the General Directorate of Customs, has been implementing a strategy of modernizing the customs service through computerization... Албания в сотрудничестве с Главным таможенным управлением осуществляет стратегию модернизации таможенной службы на основе компьютеризации...
The process of accession to the European Union has been a major driving force for modernizing environment-related legislation and standards among the applicant countries. Процесс присоединения к Европейскому союзу является важным побудительным мотивом модернизации природоохранного законодательства и норм в странах-кандидатах.