Modernization of the telecommunications sector and its spatial and territorial expansion. |
Модернизация телекоммуникационного сектора и его расширение в пространственном и территориальном плане. |
You would still expect major social and cultural changes from such modernization. |
В любом случае такая модернизация вызвала бы крупные социальные и культурные изменения. |
This is to some extent because modernization and globalization introduce new challenges - implying new opportunities and risks. |
В определенной степени это объясняется тем, что модернизация и глобализация ведут к возникновению новых задач, связанных с новыми возможностями и рисками. |
But modernization à la carte is an illusion. |
Но модернизация à la carte является иллюзией. |
In fact, modernization does not entail Westernization, as the example of contemporary Japan demonstrates. |
В действительности же, модернизация не требует обязательной вестернизации, что можно наблюдать на примере современной Японии. |
Modernization of the judiciary is also dependent on that reform. |
От проведения этой реформы зависит также и модернизация органов судебной власти. |
Such modernization can be instrumental in opening up trading opportunities for developing countries, since much trade information becomes universally accessible. |
Такая модернизация может играть важнейшую роль как фактор создания торговых возможностей для развивающихся стран, поскольку значительный объем торговой информации становится доступным во всем мире. |
Modernization of the seismic station of Makanchi, listed in the first tier of the Global Monitoring System, will be launched this year. |
В текущем году начинается модернизация сейсмической станции Маканчи, включенной в первую очередь Глобальной мониторинговой сети. |
The workshop noted the effects of the GPS modernization on augmentation systems. |
Участники практикума отметили, что модернизация GPS оказывает влияние на развитие систем поддержки. |
Over the same period, refurbishment and modernization of existing establishments have also improved conditions for prisoners by providing upgraded facilities. |
В тот же период реконструкция и модернизация имеющихся учреждений также позволили улучшить условия содержания заключенных. |
(b) Reform and modernization of the State, including deconcentration, decentralization and local governance. |
Ь) Реформа и модернизация государства, включая уменьшение концентрации власти, децентрализацию и местное управление. |
Changes in the State management of the port and modernization of the customs services are equally important enablers of international trade in Guinea-Bissau. |
Изменения в государственном управлении портом и модернизация таможенной службы являются также важными элементами, благоприятствующими международной торговле в Гвинее-Бисау. |
This would entail the reconstruction and modernization of key infrastructure, including transport, electricity and telecommunications. |
В частности, предусмотрена реконструкция и модернизация важнейшей инфраструктуры, включая транспорт, электроэнергетику и телекоммуникации. |
He asked to what extent the Government believed that modernization would complement indigenous rights. |
Он спрашивает, насколько правительство уверено в том, что модернизация позволит дополнить права коренных народов. |
That paralysis is inexcusable, particularly because the modernization of nuclear weapons is on the rise. |
Такому параличу нельзя найти оправдание, особенно с учетом того, что модернизация ядерных вооружений идет полным ходом. |
The modernization has clearly helped to improve the state prison system. |
Можно с уверенностью утверждать, что модернизация способствует укреплению пенитенциарной системы штата. |
The integration of existing databases and the modernization of the outdated civil status system remain challenges. |
Интеграция существующих баз данных и модернизация устаревшей системы регистрации гражданского статуса по-прежнему являются серьезными проблемами. |
One central element of that new process should be a modernization of the Conference of Disarmament in Geneva. |
Одним из центральных элементов этого нового процесса должна стать модернизация Конференции по разоружению, работающей в Женеве. |
Mitigation options considered by Parties include the modernization of industrial processes and equipment, and the promotion of energy-efficient technologies. |
К числу возможных путей предотвращения изменения климата, рассматриваемых Сторонами, относятся модернизация промышленных процессов и оборудования и поощрение использования энергоэффективных технологий. |
Modernization would mean reaping the benefits of technological advancement and addressing the issue of lack of the qualified personnel by modernizing the professional training. |
Такая модернизация позволила бы извлечь выгоды из технологического прогресса и решить вопрос нехватки квалифицированного персонала посредством модернизации профессионального обучения. |
Both programs, generic services and the modernization of economic statistics, will develop new means for the statisticians. |
Как программы, типовые услуги, так и модернизация компонентов экономической статистики откроют новые возможности для статистиков. |
In the more diversified economies, economic modernization has also generated standard tensions associated with processes of rapid growth. |
В странах с более диверсифицированной экономикой экономическая модернизация также вызвала традиционную напряженность, связанную с процессом быстрого экономического роста. |
Finally, the modernization of mobile transport equipment needs to be complemented by building up a network of adequate service and maintenance facilities. |
И наконец, модернизация транспортных средств должна дополняться мерами по укреплению сети надлежащего оборудования для технического обслуживания и эксплуатации. |
Health sector modernization is one of the key issues in the overall efforts. |
Модернизация сектора здравоохранения является одним из ключевых направлений этих общих усилий. |
Modernization has also led to forced removal of communities, including the abolition of traditional forms of shifting cultivation and the eradication of illicit crops. |
Модернизация также привела к насильственному перемещению общин, включая отмену традиционных форм сменной культивации растений и ликвидацию незаконных посадок. |