Английский - русский
Перевод слова Modernisation
Вариант перевода Модернизация

Примеры в контексте "Modernisation - Модернизация"

Все варианты переводов "Modernisation":
Примеры: Modernisation - Модернизация
The experience and the result of the mutual recognition process led CCNR to conclude that the most important issue in this area is not harmonization, but modernization of the requirements to boatmasters and other members of the crew. Опыт и результаты процесса взаимного признания позволили ЦКСР сделать вывод о том, что важнейшей проблемой в этой сфере является не согласование, а модернизация требований к судоводителям и другим членам экипажа.
(b) Modernization of a motorway or express road might often constitute a major change to the motorway or express road. Ь) модернизация автомагистрали или скоростной дороги может часто представлять собой серьезную реконструкцию автомагистрали или скоростной дороги.
While concentrating on improving capacity for piracy trials, investments in training, modernization of court and prison infrastructure and the promotion of improved practices also benefit the criminal justice system as a whole. При сосредоточении деятельности на наращивании потенциала для ведения судебных процессов над пиратами модернизация инфраструктуры судов и тюрем и содействие применению передовых видов практики также приносят пользу системе уголовного правосудия в целом.
One should not forget that modernization of infrastructure and better integration along the transport chain implies large investment, which cannot be covered in total by public expenditures. Не следует забывать, что модернизация инфраструктуры и улучшение интеграции во всей транспортной цепи требуют больших инвестиций, которые не могут быть полностью получены из государственных средств.
Noteworthy components are the National Education Plan, modernization of information systems, secondary school reform, and educational and pre-school data processing laboratories. Среди ее элементов внимания заслуживают Национальный план в области образования, модернизация информационных систем, реформа системы среднего образования, лаборатории учебной информатики.
Worse still, the modernization of nuclear weapons has reached such a dangerous stage that makes even a pre-emptive nuclear strike possible as it combines with the worldwide missile defence system of the super-Power. Что еще хуже, модернизация ядерного оружия достигла такого опасного этапа, когда становится возможным даже упредительный ядерный удар, поскольку он осуществляется при поддержке мировой системы ракетной обороны сверхдержавы.
The implementation of these projects, the establishment of international transport corridors, modernization of railways and highways will provide the prerequisites for strengthening the region's capacity as a transcontinental bridge and give new impetus to the development of economic links between Europe and Asia. Осуществление этих проектов, обустройство международных транспортных коридоров, модернизация железных и автомобильных дорог создадут предпосылки для укрепления потенциала региона как трансконтинентального моста и придания нового импульса развитию экономических связей между Европой и Азией.
The modernization and strengthening of the public sector required a substantial increase in the current fiscal base, which in turn depended upon an effective process of reactivation of the economy and the creation of a business-friendly environment. Модернизация и укрепление государственного сектора требуют значительного расширения налоговой базы, что, в свою очередь, зависит от степени эффективности процесса оживления экономики и создания обстановки, благоприятствующей предпринимательской деятельности.
The Government's Overall Policy stipulates that modernization of the State entails the adoption of modern and effective methods to ensure that steps are taken to achieve equality between men and women. В документе об общей политике правительства указывается, что модернизация государства включает принятие современных эффективных методов, способных гарантировать осуществление деятельности, направленной на достижение гендерного равенства.
Modernization of penitentiary system is defined as one of the main directions of "Support Program to Justice Reforms" which is to be implemented from 2009 together with European Commission. Модернизация пенитенциарной системы определена как одно из главных направлений Программы поддержки судебных реформ, осуществление которой совместно с Европейской комиссией планируется начать в 2009 году.
Further modernization of nuclear weapons and defence doctrines which allowed for the use of nuclear weapons were contrary to the strategic aims of the NPT. Дальнейшая модернизация ядерного оружия и доктрины в области обороны, допускающие применение ядерного оружия, противоречат стратегическим целям ДНЯО.
The completion of major expansion projects (new office facilities, conference modernization, Perimeter Access Control Technologies security installations) will allow for the abolishment of one National Professional Officer post. Благодаря завершению крупных проектов по расширению (введение в эксплуатацию новых служебных помещений, модернизация конференционного оборудования, установка оборудования безопасности с использованием технологий контроля доступа по периметру) появится возможность упразднить одну должность национального сотрудника-специалиста.
(a) "Global Navigation Satellite System (GLONASS) Government policy, status and modernization", by the representative of the Russian Federation; а) "Глобальная навигационная спутниковая система (ГЛОНАСС): правительственная политика, статус и модернизация" (представитель Российской Федерации);
In June 2011, an expert group meeting on enhancing regional collaboration on statistical information management concluded that modernization is vital for the future of national statistical offices (NSOs). В июне 2011 года совещание группы экспертов по укреплению регионального сотрудничества в области управления статистической информацией пришло к выводу о том, что модернизация является чрезвычайно необходимой для будущей деятельности национальных статистических управлений (НСУ).
There remains a need to increase understanding among top executives, operational managers and staff of why addressing modernization, in a strategic manner, is an urgent concern for all NSIs. Продолжает существовать необходимость в усилении понимания среди руководителей высшего уровня, оперативных управляющих и персонала того, почему модернизация, в стратегическом смысле, является срочной проблемой для всех национальных статистических учреждений.
These actions, alongside the pursuit of ambitious and destabilizing military projects, like global missile defence systems and nuclear-weapon modernization aimed at preserving military supremacy, have regrettably exacerbated international concerns about a new round of the arms race. Эти акции наряду с реализацией амбициозных и дестабилизирующих военных проектов, таких как глобальные системы противоракетной обороны и ядерно-оружейная модернизация, нацеленная на сохранение военного превосходства, к сожалению, усугубляют международные озабоченности по поводу нового витка гонки вооружений.
Meanwhile, the modernization of Venezuelan society has generated new opportunities for women, enabling them gradually to integrate into the labour market and the educational system. Кроме того, модернизация венесуэльского общества открыла перед женщинами новые возможности для поступательного выхода на рынок труда и получения образования, следствием чего стало неуклонное снижение рождаемости.
In order to meet these and many other challenges Haiti was facing, the Mission had devised a consolidation plan which provided key objectives over the next three years, in particular to strengthen security, rule of law, elections administration and institutional modernization. Для решения этих и многих других задач, стоящих перед Гаити, Миссия разработала план консолидации, в котором определены ключевые цели на последующие три года, в частности укрепление безопасности и законности, проведение выборов и институциональная модернизация.
UNECE, together with Rosstat, the Russian Federal State Statistics Service, organized a High-level Seminar on Modernization of Statistical Production and Services, in St. Petersburg in October 2012. В октябре 2012 года ЕЭК ООН в сотрудничестве с Федеральной службой государственной статистики Российской Федерации (Росстат) организовала семинар высокого уровня на тему "Модернизация процесса производства статистических данных и услуг", который состоялся в Санкт-Петербурге.
The same modernization that withdrew time from travel... withdrew from it as well the reality of space. Та же самая модернизация, изъявшая время на перемещение в пространстве, отняла у него и реальность самого такого перемещения.
The modernization of agriculture-related industries, drawing on technological innovations achieved in recent years, could improve the living conditions of rural populations and help in reducing poverty generally. Модернизация связанных с сельским хозяйст-вом отраслей на основе использования достигнутых в последние годы технологических достижений мо-жет улучшить условия жизни населения сельских районов и способствовать сокращению масштабов нищеты в целом.
The objective of track modernization is to achieve attractive transportation times for as many railway undertakings as possible, to exploit track capacities as much as possible. Модернизация путей проводится с целью обеспечения привлекательных сроков перевозки в рамках как можно большего числа железнодорожных предприятий и максимального использования потенциала существующих путей.
Also, on 11 February 2002 the new headquarters of the Guillermo Bonfil Batalla Library of the National School of Anthropology and History was modernization and computerization guarantees improved services and generates better links between the Institute and the scientific community. Кроме того, 11 февраля 2002 года в Национальной школе этнографии и истории было открыто новое здание библиотеки им. Гильермо Бонфиля Батальи, модернизация и автоматизация которой обеспечивают уровень обслуживания и позволяют укрепить связи между институтом и научной общественностью.
Modernization of the data structure in the Ministry of Irrigation's water management institutions, and inputting its data and information into an integrated water resources database. Модернизация структуры данных в управленческих учреждениях по вопросам водных ресурсов при Министерстве ирригации и сведение этих данных и информации в единую базу данных по водным ресурсам.
On the reform and modernization of the structure of the executive branch in order to ensure, within the framework of national financial sustainability, that the goals of the State are adequately and expeditiously implemented. Целью данного закона является модернизация структуры исполнительной власти на общенациональном уровне, для того чтобы гарантировать, с учетом финансовых возможностей страны, надлежащее, четкое и своевременное выполнение задач, поставленных правительством.