Английский - русский
Перевод слова Modernisation
Вариант перевода Модернизация

Примеры в контексте "Modernisation - Модернизация"

Все варианты переводов "Modernisation":
Примеры: Modernisation - Модернизация
Social modernization is the main task of the new Parliament and Government, and of all the bodies operating in Kazakhstan's society, including parties, non-governmental organizations, creative and professional associations, the media and all the patriots of our country. Социальная модернизация - это центральный вопрос деятельности нового Парламента и Правительства, всех ответственных сил Казахстана - партий, общественных объединений, творческих и профессиональных союзов, средств массовой информации, всех патриотов нашей страны.
The revival and modernization of these techniques are owed partly to recurrent droughts, and partly to efforts to counter the narrative that large dams were the only channel to water security. Восстановление и модернизация таких методов отчасти обусловлены периодическими засухами и отчасти - стремлением опровергнуть утверждение о том, что строительство крупных плотин является единственным способом гарантировать водоснабжение.
This includes the implementation of projects aimed at enhancing the national capacity of those States in such areas as social and economic development, modernization of physical infrastructure, public administration, education, health, culture and sport, and post-disaster recovery. Это предусматривает осуществление проектов, направленных на наращивание национального потенциала этих государств в таких областях, как социально-экономическое развитие, модернизация физической инфраструктуры, управление государственными предприятиями, образование, здравоохранение, культура и спорт и восстановление после стихийных бедствий.
Institutional development and modernization are a critical enabler for driving change, achieving the outcomes and specific targets of the Strategy in all sectors, and realizing the goals of the National Vision. Институциональное развитие и институциональная модернизация являются принципиально важным фактором перемен, достижения нужных результатов и выполнения конкретных задач Стратегии во всех секторах, а также достижения целей Концепции национального развития.
The following results have been fulfilled within the Moldovan-Swiss project "Modernization of prenatal services in Moldova", with support from the Swiss Agency for Development and Cooperation: Следующие результаты были достигнуты в рамках молдавско-швейцарского проекта "Модернизация пренатальных услуг в Молдове", при поддержке Швейцарского агентства по развитию и сотрудничеству:
It should be noted that the functional autonomy of experts and the modernization of official expert services to strengthen their structure and ensure independent, competent production of material evidence, are goals of the third National Human Rights Plan. Следует также подчеркнуть, что функциональная самостоятельность экспертов и модернизация официальных органов экспертизы как форма совершенствования их структуры при обеспечении широкой и квалифицированной материальной экспертизы являются целями НППЧ-З.
The continued modernization of nuclear arsenals and the development of advanced and new types of nuclear weapons, together with the vast resources allocated for this purpose, run counter to the undertakings by the nuclear-weapon States. Продолжающаяся модернизация ядерных арсеналов и разработка передовых и новых типов ядерного оружия вкупе с огромными ресурсами, выделяемыми с этой целью, идет вразрез с обязательствами, принятыми государствами, обладающими ядерным оружием.
The autonomous port of Cotonou played a strategic role in the economic development of the country, and its further development and modernization would aid Benin on a national and regional level. Автономный порт Котону играет стратегическую роль в экономическом развитии страны, и его дальнейшее развитие и модернизация оказали бы содействие Бенину на национальном и региональном уровнях.
The modernization of the army, aimed at achieving interoperability with NATO standards, involved, on the one hand, a reduction in the numbers of military personnel and, on the other hand, an important change in the procurement sector. Модернизация наших вооруженных сил с целью обеспечить взаимостыковку со стандартами НАТО предполагает, с одной стороны, сокращение военного персонала, а с другой - крупные преобразования в секторе закупок.
Modernization of the motorway is carried out by reconstruction with parameters of the first category with 4 road lanes on the approaches to Tambov and Volgograd and also by thorough repairs of some road sections. Модернизация этой автомагистрали осуществляется путем реконструкции до уровня параметров первой категории с четырьмя полосами движения на подъездах к Тамбову и Волгограду, а также путем капитального ремонта некоторых участков дороги.
Mr. Michel (Under-Secretary-General for Legal Affairs, The Legal Counsel) said that the modernization of commercial law was a prerequisite for the growth of trade and investment, which was in turn an indispensable factor in reducing poverty, increasing well-being and supporting social stability. Г-н Мишель (заместитель Генерального секретаря по правовым вопросам, юрисконсульт) говорит, что модернизация коммерческого права является непременным условием роста торговли и инвестиций, что, в свою очередь, служит неотъемлемым фактором сокращения масштабов нищеты, повышения благосостояния и поддержания социальной стабильности.
It is the modernization of 3D motion - theater to the 5 D. The motion-theater currently has the following effects: wind, smoke, fog, rain, lightning and explosion. Это модернизация З D кинотеатра в 5 D. В кинотеатре добавились следующие эффекты: ветер, дым, туман, дождь, молния, взрыв.
Implementation of the program "Modernization of healthcare of the Tula region for 2011-2013", reorganization of medical facilities of our city will help create the optimal structure for provision of medical care to the people, including gynecological patients, pregnant and birthing mothers. Реализация программы "Модернизация здравоохранения Тульской области на 2011 - 2013 гг"., реорганизация медучреждений нашего города позволят создать оптимальную структуру оказания медицинской помощи населению, в том числе гинекологическим больным, беременным и роженицам.
Among the measures under consideration are the modernization of the banking system, the unification and liberalization of the exchange rate, the gradual elimination of subsidies and gradual price decontrol. Рассматривается вопрос об осуществлении таких мер, как модернизация банковской системы, унификация и либерализация обменного курса, постепенный отказ от субсидий и постепенная отмена контроля над ценами.
The contribution of Asia - and of China, in particular - to the development of this universal set of values is not yet foreseeable, but it will surely come if the "fifth modernization" leads to China's political transformation. Вклад Азии - и в том числе Китая - в развитие этого универсального набора ценностей пока что непредсказуем, но он обязательно произойдет, если «пятая модернизация» приведет к политической трансформации Китая.
Modernization of the road system, including construction of bypasses for cities and of multi-level junctions, and increasing of the capacity of urban street and road networks; модернизация дорожной инфраструктуры, включая строительство объездов крупных городов, развязок в разных уровнях, повышение пропускной способности городской улично-дорожной сети;
The United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) secretariat provides support to countries in transition in the areas of trade efficiency, customs reform and modernization, trade and transport facilitation, and cooperation. Секретариат ЮНКТАД оказывает помощь странам с переходной экономикой в таких областях, как эффективность торговли, реформа и модернизация таможенной системы, упрощение торговых и транспортных процедур и сотрудничество.
The planned development and implementation of core projects to develop and improve transport infrastructure is currently proceeding in line with the special federal programme "Modernization of the Russian transport system". Планирование развития и реализация основных проектов развития и улучшения транспортной инфраструктуры осуществляются в настоящее время в соответствии с Федеральной целевой программой «Модернизация транспортной системы России».
Modernization of the agenda, desirable as it can be and difficult as it may be to agree on, would, however, be an empty exercise in the absence of a will to give it expression through work. Однако модернизация повестки дня, при всей ее желательности и при всей трудности ее согласования, была бы бесплодным занятием в отсутствие воли к тому, что обеспечить ее отражение в конкретной работе.
A programme of modernization was also carried out to upgrade the ground-based infrastructure for the management and reception of remote data from these satellites and from foreign satellites such as the Meteor-3M of the Russian Federation and Terra and Aqua of the United States. Также выполнялась модернизация наземной инфраструктуры для управления и приема дистанционных данных как этих спутников, так и иностранных космических аппаратов: российского "Метеор-ЗМ", а также американских Тёгга и Aqua.
Concerning the common questionnaire, modernization will be technology oriented: the first pilot project for the Web-based CQ will be launched in the second half of 2005. Что касается общего вопросника, то модернизация будет осуществляться с упором на технологию: первый интернетовский экспериментальный проект по ОВ будет запущен во второй половине 2005 года.
Strengthening law enforcement structures and bringing about the necessary improvements on criminal justice systems will require the development of human resources, through training and the upgrading of skills, as well as the acquisition or modernization of equipment and the development or upgrading of facilities. Для укрепления правоохранительных структур и внесения необходимых усовершенствований в системы уголовного правосудия потребуется развитие людских ресурсов посредством подготовки и повышения квалификации кадров, а также приобретение или модернизация оборудования и создание или улучшение инфраструктуры.
The modernization of the Commission's working methods, largely attributable to the efforts of new delegations that had joined since 1970, did not obviate the need to continue to survey the field for new topics to fuel its future debates. Модернизация методов работы КМП, в значительной степени вызванная усилиями новых делегаций, присоединившихся после 1970 года, в то же время не должна затушевывать необходимость постоянного изыскания новых тем для будущих дискуссий в КМП.
We are also implementing a national competitiveness programme wherein the training of human resources, the promotion of exports, in particular of non-traditional exports, the attraction of investments and the modernization of our infrastructure are of fundamental importance. Мы также осуществляем национальную программу конкурентоспособности, в рамках которой фундаментальное значение имеют профессиональная подготовка людских ресурсов, развитие экспорта, в частности экспорта нетрадиционных товаров, привлечение капиталовложений и модернизация нашей инфраструктуры.
The integrated approach to the set of issues involved in transport development is pursued within the context of the special programme on "Modernization of the Russian Transport System (2002-2010)" adopted by the Government on 5 December 2001. Системное решение комплекса задач по развитию транспорта осуществляется в рамках принятой правительством 5 декабря 2001 года целевой программы "Модернизация транспортной системы России (20022010 годы)".