| Our world is facing new threats and challenges, among which stand out the rapid refinement and modernization of nuclear weapons. | Нашему миру грозят все новые опасности и вызовы, среди которых выделяется быстрое усовершенствование и модернизация ядерных вооружений. |
| In recent literature, the term "ecological modernization" has been used to describe a society's progress in all three dimensions. | В последних работах термин «экологическая модернизация» используется для охарактеризования достигнутого обществом прогресса по трем этим направлениям. |
| The instruction promotes the modernization of the bodies dealing with migrants, who are recognized as subjects of rights. | В нем предусматривается модернизация органов, которым поручено оказание помощи мигрантам, за которыми признается правоспособность. |
| Ms. Murillo de la Vega said that the modernization of society was linked to the enjoyment by women of their human rights. | Г-жа Мурильо де ла Вега говорит, что модернизация общества связана с осуществлением женщинами их прав человека. |
| Modernization, new launchers made by H&K | Модернизация, новые гранатометы компании «Хеклер и Кох» |
| The Committee noted that modernization entailed organizational transformation, which could be supported by but not driven by improvement in information technology. | Комитет отметил, что модернизация влечет за собой организационную трансформацию, которую могут поддерживать, но не вызывать улучшения в области информационной технологии. |
| Alternate current switch units (small modernization of I&C systems). | Блоки ключей постоянного тока БКЛ ПСТ (малая модернизация АСУ ТП) - 30 шт. |
| Modernization and expansion of infrastructure, especially telecommunications, information services and human resources development, emphasizing knowledge-intensive services, were important in this regard. | Важное значение в этом отношении имеют модернизация и расширение инфраструктуры, и в частности телекоммуникационных сетей, информационные услуги и развитие людских ресурсов с заострением внимания на развитии наукоемких услуг. |
| Sustainable modernization of agriculture and rural transformation in Africa | Устойчивая модернизация сельского хозяйства и устойчивые преобразования в сельских районах в Африке |
| Modernization of passenger buildings and facilities: 1.5; | модернизация сооружений и объектов, предназначенных для пассажиров: 1,5; |
| Primary abatement measures include modernization of existing plants and optimization of the processes, which could reduce PAH emissions by 70-90%. | К числу первичных мер по сокращению выбросов относятся модернизация существующих установок и оптимизация технологических процессов, что позволяет сократить выбросы ПАУ на 70-90%. |
| modernization of road passages - financed together with public road - establishment of safety equipment systems; | модернизация железнодорожных переездов: финансирование в комплексе с работами по реконструкции государственных автомобильных дорог; создание систем для обеспечения безопасности; |
| There have been expeditious restructuring and modernization in European transition economies and gradual but uneven improvements in Asia. | В европейских странах с переходной экономикой имела место ускоренная реструктуризация и модернизация, а в странах Азии - постепенное, но неравномерное улучшение. |
| These include the West Coast route modernization and improvements to track power supplies in Southern England to accommodate new rolling stock. | В число этих проектов входят модернизация маршрута на Западном побережье и совершенствование системы электроснабжения путей в Южной Англии для использования нового подвижного состава. |
| Under the national curriculum project, substantial modernization of the educational system is ongoing. | В соответствии с проектом совершенствования национальной программы обучения в настоящее время ведется радикальная модернизация системы образования. |
| Under the medium-term programme framework 2010-2013, the Secretariat should strengthen programmes for trade development, support to the private sector and industrial modernization. | Согласно рамкам среднесрочной программы на 2010 - 2013 годы Секретариату следует повысить эффективность программ в таких областях, как развитие торговли, поддержка частного сектора и модернизация промышленности. |
| Modernization of Passenger Railway Company (CFR Calatori): | Модернизация железнодорожной компании по пассажирским перевозкам ("РЖД Калатори"): |
| Keywords: Statistics Netherlands, modernization, business architecture | Ключевые слова: Статистическое управление Нидерландов, модернизация, бизнес-архитектура. |
| Modernization of agriculture through innovation, knowledge and access to technology | Модернизация сельского хозяйства посредством новаторской деятельности, распространения знаний и обеспечения доступа к технологиям |
| Agricultural modernization has caused the widespread introduction of commercial crops for export based on the intensive use of modern agrochemical inputs. | ЗЗ. Модернизация сельского хозяйства привела к широкому использованию коммерческих видов сельскохозяйственных культур, производимых на экспорт на основе интенсивного использования современных агрохимических вводимых факторов. |
| A central element would be the modernization of small and medium-sized enterprises, which have the potential to create many quality jobs. | Одним из центральных элементов должна стать модернизация малых и средних предприятий, на которых может быть создано значительное число «качественных» рабочих мест. |
| Modernization and upgrading of national monitoring networks and information systems; | а) модернизация и повышение качества национальных сетей мониторинга и информационных систем; |
| All the proposals before the Committee pursued that objective, which required the appropriate tools and resources, and modernization of management practices and administrative structures. | Все предложения, находящиеся на рассмотрении Комитета, преследуют эту цель, для достижения которой необходимы соответствующие инструменты и ресурсы, а также модернизация процедур управления и административных структур. |
| Several projects have been developed to improve the rolling stock of railways - such as "Overhaul and modernization of electric train cars", "Modernization of the implicating diesel trains DRIA on passenger carriages as three cars trains". | В целях модернизации железнодорожного подвижного состава разработан ряд проектов таких, как "Капитальный ремонт и модернизация вагонов электропоездов", "Модернизация дизель-поездов ДРИА с пассажирскими вагонами, используемых в качестве поездов трехвагонного состава". |
| The projects seeking funding are: "Modernization of Angrenskaya Thermal Power Station to increase coal combustion efficiency" and "Modernization of CHP with introduction of a boiler with steam capacity of 420 tonnes per hour". | К числу представленных для финансирования проектов относятся: "Модернизация Ангренской тепловой электростанции в целях повышения КПД сжигания угля" и "Модернизация ТЭЦ с установкой котла производительностью 420 т пара в час". |