| Industrialization, urbanization and modernization of societies, including the spread of education, improved child survival and increased adoption of contraception, are the major driving forces of fertility decline. | Индустриализация, урбанизация и модернизация общества, включая распространение образования, возросшие шансы детей на выживание и более широкое применение противозачаточных средств являются основными движущими силами снижения фертильности. |
| Increase of input energy efficiency, modernization of fusion aggregates | Повышение эффективности энергозатрат, модернизация плавильных агрегатов |
| One of the most pivotal aspects of this reform process is the modernization of one of the principal organs of the Organization, the Security Council. | Одним из ключевых аспектов этого процесса реформы является модернизация одного из главных органов Организации - Совета Безопасности. |
| The modernization of the physical protection of almost 20 nuclear installations and storage sites | модернизация физической защиты почти 20 ядерных установок и площадок для хранения. |
| modernization of existing and, as the case may be, construction of new land roads; | модернизация существующих и, в случае необходимости, строительство новых наземных дорог; |
| This modernization was embodied in recent years by the adoption of new national legislation on the use of mercenaries and some new regional instruments. | В последние годы эта модернизация нашла свое отражение в принятии новых национальных законов о борьбе с использованием наемников и некоторых новых региональных документов. |
| That would require the reform and modernization of the police and legal services, which must be professional in spirit and directly accountable to the people. | Для этого необходимы реформирование и модернизация правоохранительных и судебных органов, которые должны работать профессионально и быть подотчетны непосредственно гражданам. |
| The modernization of the National Police Academy and the development and implementation of a state police training programme will contribute to professional capacity-building. | Росту профессионализма полиции должны способствовать модернизация национальной полицейской академии и осуществление государственной программы подготовки кадров полиции. |
| The purpose of this treaty is modernization of the protection of copyright as provided in the Berne Convention, taking into account the technological progress in the information society. | Целью этого договора является модернизация защиты авторских прав, предусмотренной Бернской конвенцией, с учетом технологического прогресса информационного общества. |
| Modernization of the building construction industry and further improvements to the Seismic Design Code of 1995. | модернизация строительного сектора и дальнейшее усовершенствование Кодекса проектирования в условиях сейсмичности 1995 года. |
| Work is in progress on the modernization of the centralized electrical points and signals system, and new means of rail traffic control are being introduced. | В плановом порядке ведется модернизация систем электрической централизации управления стрелками и сигналами, вводятся новые средства управления движением поездов. |
| With modernization of the rail track network, the international trunk-network lines to be found in the Pan-European corridors will enjoy benefits. | Модернизация сети железнодорожных путей позволит улучшить сообщение на международных магистральных линиях в рамках общеевропейских коридоров. |
| Lithuanian road infrastructure does not need new roads buildings within the TINA concept and investment priorities are given to reconstruction and modernization of the available road network. | Концепция ТИНА не требует строительства новых автомобильных дорог в Литве, и инвестиционными приоритетами являются реконструкция и модернизация имеющихся дорог. |
| Another priority in the road sector during 2000-2001 is the modernization of the connection between Via Baltica and Riga International Airport. | Другим приоритетом в автодорожном секторе на 20002001 годы является модернизация соединения между маршрутом "Виа Балтика" и Рижским международным аэропортом. |
| Many replies signalled that the envisaged modernization of the railway infrastructure would, as well as other benefits, have a positive impact on the safety of the system. | Во многих ответах указывалось, то предусмотренная модернизация железнодорожной инфраструктуры, помимо прочих преимуществ, окажет позитивное воздействие на безопасность транспортной системы. |
| It is precisely globalization, technological progress and modernization that represent the new challenges in the fulfilment of commitments made and the realization of goals set by the Summit. | Именно глобализация, технический прогресс и модернизация представляют собой новые задачи в ходе выполнения взятых обязательств и реализации целей, определенных Саммитом. |
| This modernization of the technical architecture of IMIS is in line with one of the objectives of the information and communication technologies strategy of achieving an e-administration. | Эта модернизация технической архитектуры ИМИС соответствует одной из целей стратегии в области информационных и коммуникационных технологий - внедрение электронной системы административного управления. |
| Modernization of secondary tracks in stations: 0.4 billion; | модернизация вспомогательных станционных путей: 0,4 млрд. |
| Renovation and modernization of safety equipment on lines and in stations: 0.9 billion; | обновление и модернизация защитного оборудования на линиях и вокзалах: 0,9 млрд. |
| Its proponents forget the experience of the first half of the twentieth century, when authoritarian modernization was tried in both Germany and Russia -with disastrous results. | Ее сторонники забывают опыт первой половины двадцатого века, когда авторитарная модернизация была опробована как в Германии, так и в России, с катастрофическими последствиями. |
| A modernization or reform of the so-called "constitution" of Gibraltar promulgated by the United Kingdom in 1969 would only aggravate the problems. | Модернизация или пересмотр так называемой "конституции" Гибралтара, обнародованной Соединенным Королевством в 1969 году, лишь усугубили бы проблемы. |
| The modernization of the east-west waterway is not envisaged by the Plan of development of inland waterways in Poland up to the year 2005. | В соответствии с программой развития внутренних водных путей в Польше до 2005 года модернизация водного пути восток-запад не планируется. |
| Its focal points are openness, modernization and liberalization of the economy, reform of the State and a legal framework that guarantees property and promotes investment. | Ее главными сферами являются открытость, модернизация и либерализация экономики, государственная реформа и правовые рамки, которые гарантируют имущественные права и содействуют капиталовложениям. |
| development and modernization of the production system in an ecologically sustainable process thanks to a network of services coordinated by a national agency. | разработка и модернизация производственной системы на экологически устойчивой основе с использованием сети услуг, координируемой на национальном уровне. |
| (c) Modernization of a laboratory for chemical analyses; | с) модернизация лаборатории химического анализа; |