Английский - русский
Перевод слова Modernisation
Вариант перевода Модернизация

Примеры в контексте "Modernisation - Модернизация"

Все варианты переводов "Modernisation":
Примеры: Modernisation - Модернизация
We also note with satisfaction the results of the meeting of the presidents of enterprises, which was held in Salvador from 12 to 16 July, to consider questions such as the modernization of the economy and the responsibility of entrepreneurs for occupational training and basic education. Кроме того, мы с удовлетворением принимаем к сведению результаты встречи президентов предпринимательских организаций, проведенной в Сальвадоре 12-16 июля для рассмотрения таких вопросов, как модернизация экономики и ответственность предпринимателей за профессиональную подготовку и базовое образование.
He has also stressed that the expansion, modernization and proper orientation of educational programmes was the only way, in the long term, to increase productivity and raise the living standards of the people. Он также подчеркивал, что расширение, модернизация и правильная ориентация программ в области образования - единственный выход на долгом пути увеличения производительности труда и поднятия жизненного уровня населения.
Within the Polish transport department a number of ecological steps have been taken, such as the building of acoustic screens on eight upgraded roads and the modernization of boiler rooms and CO installation on the Polish State Railways. Министерство транспорта Польши приняло ряд таких мер по охране окружающей среды, как строительство шумозащитных экранов на восьми усовершенствованных автодорогах и модернизация котельных и других технических установок на Польских государственных железных дорогах.
The consequences of modernization and commercialization of agriculture only widened the gap between the haves and the have-nots, and also marginalized various social groups, especially women. Модернизация и комерциализация сельского хозяйства только увеличили разрыв между имущими и неимущими, ухудшив положение различных социальных групп, особенно женщин.
The vital interests guiding Chinese policy are internal modernization, the ruling regime's political stability and survival, and the country's unity (which includes Taiwan). Жизненно важные интересы, которые руководят китайской политикой - это внутренняя модернизация, политическая стабильность и выживание правящего режима, а также единение страны (включающее Тайвань).
The activities of the World Meteorological Organization (WMO) are closely related to the component of the Programme of Action for the Least Developed Countries on development, particularly expansion and modernization of the economic base. Деятельность Всемирной метеорологической организации (ВМО) тесно связана с компонентом Программы действий для наименее развитых стран, озаглавленным "Развитие, в особенности расширение и модернизация экономической базы".
The modernization of agriculture will be stalled as long as the rest of the economy cannot absorb the resulting excess labour capacity in rural areas. Модернизация сельского хозяйства будет пробуксовывать до тех пор, пока остальные секторы экономики не смогут обеспечить абсорбцию чрезмерного предложения рабочей силы в сельских районах.
The remaining lines where no optimizations or modernizations are planned will be gradually brought to the standard condition and some of them, in the connection with price increases, electrified. Остальные линии, оптимизация и модернизация которых не планируется, будут постепенно приведены в стандартное состояние, и некоторые из них в связи с ростом цен электрифицированы.
Modernization is required because today, no one denies any longer that the world's realities are totally different from those that formed the basis for the Council's structuring in 1945. Модернизация необходима потому, что сегодня никто больше не отрицает, что реалии мира полностью отличаются от тех, которые послужили основой для создания Совета в 1945 году.
As modernization of the Organization entails additional resources, the critical issue of financing the United Nations must also be seriously addressed and resolved as soon as possible. Поскольку модернизация Организации предполагает ассигнование дополнительных ресурсов, критически важный вопрос финансирования Организации Объединенных Наций также должен быть серьезно рассмотрен и решен как можно скорее.
At the current stage of transition, Kazakhstan is to deal with a number of other important development issues: diversification of the economy, import substitution, further development of social, financial, transport and communication infrastructure, modernization of agriculture. На текущем переходном этапе Казахстан должен решать целый ряд других важных проблем развития: диверсификация экономики, замещение импорта, дальнейшее развитие социальной, финансовой, транспортной и коммуникационной инфраструктуры, модернизация сельского хозяйства.
In accordance with the principles of transport policy of the Czech Republic, a fundamental modernization of the railway infrastructure is in progress and will bring it up to the parameters set out in international agreements, which will have a favourable effect on environmental protection. В соответствии с принципами транспортной политики Чешской Республики осуществляется радикальная модернизация железнодорожной инфраструктуры, которая позволит привести ее в соответствие с требованиями, предусмотренными международными соглашениями, что будет благотворно воздействовать на окружающую среду.
Under the subprogramme entitled "Reform of public transport" and the special federal programme "Modernization of the Russian transport system", measures to boost the capacity of individual sections of the urban road network and intersections that impede traffic flow have been continued in towns. В соответствии с подпрограммой «Реформирование пассажирского транспорта общего пользования» ФЦП «Модернизация транспортной системы России» в городах продолжено осуществление мер по увеличению пропускной способности отдельных участков уличной сети и ограничивающих движение перекрестков.
The reform and modernization of the State have become necessary for many of our countries, and it is therefore important to design effective policies to curb the increase in social and gender inequality. Реформа и модернизация государства становятся необходимыми для многих наших стран, и поэтому важно разработать эффективную политику, направленную на обуздание роста социального и гендерного неравенства.
Modernization and renovation of the Luxembourg-Kleinbettingen line. Модернизация и обновление линии Люксембург - Кляйнбеттинген
Economic growth, political modernization, the protection of human rights, and other larger objectives of the United Nations all hinged, at least in part, on "the rule of law". Экономический рост, полити-ческая модернизация, защита прав человека и дру-гие важные цели Организации Объединенных Наций зависят, по крайней мере частично, от "гос-подства права".
A. The modernization of the judiciary and the А. Модернизация судебной системы и содействие
Globalization and modernization are presenting serious challenges to Bhutan's traditional assets, such as the natural environment, the cultural heritage, the social fabric and value systems. Глобализация и модернизация являются серьезными вызовами для таких традиционных ценностей Бутана, как природа, культурное наследие, социальная ткань общества и системы ценностей.
The modernization of two sectors, namely, telecommunications and financial services, was the key to the development of a country's economy as a whole. Модернизация двух секторов, а именно телекоммуникационного сектора и сектора финансовых услуг, является ключом к развитию всей экономики любой страны.
The BDZ EAD Business Plan 2005-2006 comprises: Modernization of the rolling stock in compliance with the requirements for provision of safety and comfort: Delivery of 25 Electric Multiple Units. Бизнес-планом БЖД ЕАД на 2005-2006 годы предусматривается: - модернизация подвижного состава с учетом требований безопасности и обеспечения комфорта; - приобретение 25 электрических моторвагонных поездов.
Privatization, modernization of the management of publicly owned enterprises and development of a market-oriented legal regime, all lay the groundwork for the eventual growth of Kosovo's economy and prospects for a better future for all its people. Приватизация, модернизация управления государственными предприятиями и создание ориентированного на рынок правового режима - все эти факторы закладывают фундамент для роста косовской экономики и дают надежду на лучшее будущее всему народу Косово.
Two months before the vote, the presidential campaign has demonstrated that the modernization, if not "Americanization," of French politics (for example, heavy use of the Internet) has taken hold. За два месяца до голосования президентская кампания продемонстрировала, что модернизация, если не ampquot;американизацияampquot;, французской политики (например, интенсивное использование Интернета) произошла.
(c) Modernization of the train movement system with the use of signalling and teleprocessing systems. с) модернизация железнодорожной сети посредством внедрения систем сигнализации и дальней связи.
Fifthly, the modernization of the voting system in the Assembly, including the introduction of optical disc scanners, is an important subject that could lead to a specific result, provided that issues of security and confidentiality can be duly taken into account. В-пятых, одной из важных тем, которая может привести к конкретным результатам, является модернизация системы голосования в Ассамблее, включая внедрение оптических сканеров, если надлежащим образом будут учтены вопросы безопасности и конфиденциальности.
Presently, the modernization of lines included into the AGC is going on with the aim of enlarging the velocity up to 160 km/h and increasing the useful length of rails in those stations, where the latter does not satisfy. В настоящее время проводится модернизация включенных в СМЖЛ линий в целях повышения скорости движения до 160 км/ч и увеличения полезной длины обгонных путей на тех станциях, где этот показатель не удовлетворяет принятым требованиям.