Английский - русский
Перевод слова Modernisation
Вариант перевода Модернизация

Примеры в контексте "Modernisation - Модернизация"

Все варианты переводов "Modernisation":
Примеры: Modernisation - Модернизация
Port modernization and development were extremely important in assisting developing countries and countries in transition to facilitate trade and promote their countries' economic development. Модернизация и развитие портового хозяйства имеют крайне важное значение для оказания содействия усилиям развивающихся стран и стран с переходной экономикой в целях облегчения торговли и стимулирования их экономического развития.
These include: Counter-terrorism measures; Export controls and transnational crimes; Military modernization and weapons of mass destruction; Maritime security; Peacekeeping operations; Regional security frameworks. К ним относятся: меры по борьбе с терроризмом; контроль над экспортом и борьба с транснациональной преступностью; модернизация вооруженных сил и оружие массового уничтожения; безопасность морского судоходства; операции по поддержанию мира; региональные механизмы обеспечения безопасности.
The family, in turn, is influenced by external factors, among others, modernization, technology, poverty, armed conflicts and natural disasters. Семья, в свою очередь, подвержена воздействию внешних факторов, к числу которых, наряду с прочим, относятся модернизация, техника, нищета, вооруженные конфликты и стихийные бедствия.
SESSION ON ECONOMIC DIVERSIFICATION AND MODERNIZATION OF THE CIS: OPPORTUNITIES AND POLICY CHALLENGES; KEY DEVELOPMENT POLICIES ЗАСЕДАНИЕ НА ТЕМУ "ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ДИВЕРСИФИКАЦИЯ И МОДЕРНИЗАЦИЯ СНГ: ВОЗМОЖНОСТИ И ПОЛИТИЧЕСКИЕ ВЫЗОВЫ; ОСНОВНЫЕ СТРАТЕГИИ РАЗВИТИЯ"
Some candidate areas for new partnerships include the X-33, the Evolved Expendable Launch Vehicle, launch range modernization and NASA's Shuttle Flight Operations Contract. Новые партнерские отношения могут быть налажены, в частности, в таких областях, как создание одноразовой ракеты-носителя нового поколения Х-ЗЗ, модернизация ракетного полигона и подготовка контракта на проведение полетов многоразового транспортного космического корабля НАСА.
This engagement revolves around themes of agricultural, forestry and fishery modernization, food security/safety and modern biotechnology, agricultural trade, irrigation etc. Деятельность в этой области связана с такими вопросами, как модернизация сельского, лесного и рыбного хозяйств, продовольственная безопасность и современная биотехнология, торговля сельскохозяйственными продуктами, орошение и т.д.
Modernization, rural-urban migration and low fertility rates have changed the way in which older persons and their families interact with and care for one another. Модернизация, миграция из села в город и низкие темпы рождаемости ведут к изменению характера взаимоотношений между пожилыми людьми и остальными членами семьи и формы, в какой они заботятся друг о друге.
Ongoing refurbishing and modernization of hydropower plants (HPPs) will increase power capacity, production, and efficiency and extend operational lifetime. Проводимые в настоящее время техническое переоснащение и модернизация гидроэлектростанций (ГЭС) позволят увеличить объем электрогенерирующих мощностей, уровни производства и повысить эффективность, а также продлить срок эксплуатации мощностей.
Furthermore, one of the main directions of "Support Program for Reforms in Justice System" which has been jointly implemented with European Commission since 2009, is modernization of penitentiary system. Кроме того, модернизация пенитенциарной системы является одним из основных направлений осуществляемой совместно с Европейской комиссией "Программы поддержки реформ системы правосудия".
The modernization of public administration, in its own context, is geared towards improving capacities for planning, guidance, management, control and evaluation of governmental activity. Модернизация государственного управления сама по себе направлена на улучшение потенциала планирования, руководства, управления, контроля и оценки деятельности правительства.
To retain the Organization's effectiveness, we need, together with adequate resources, a continuing modernization of the structures and working methods of the institutions of the United Nations. Чтобы сохранить эффективность Организации, нам необходима наряду с адекватными ресурсами дальнейшая модернизация структур и рабочих методов учреждений Организации Объединенных Наций.
Reconstruction of the stations of Székesfehérvár and Érd, and the modernization of the Óbuda-Piliscsaba line section - depending on the available sources - will be implemented in 2006-2008. В 2006-2008 годах при наличии средств будут проведены реконструкция станций Секешфехервар и Эрд и модернизация участка линии Обуда-Пилишчаба.
10.1.4: Strategies for the implementation of urban renewal and Hhousing modernization and policies 10.1.4: Модернизация жилищного фонда и жилищная политика
Other important factors were partisan politics, abolitionism, nullification vs secession, Southern and Northern nationalism, expansionism, economics and modernization in the Antebellum period. Дополнительными факторами, обострявшими отношения между Севером и Югом, были противоречия между политическими партиями, аболиционизм, национализм и местный патриотизм, территориальная экспансия, экономический кризис и модернизация экономики в предвоенный период.
Maintenance and modernizsation of the fleet of railway freight wagons, in the case of combined transport, can be carried out with the help of various supports and aids. В секторе комбинированных перевозок текущее содержание и модернизация парка железнодорожных грузовых вагонов могут производиться при помощи различных вспомогательных средств и инструментов.
a) The modernization of the judiciary and the assistance of the international community Модернизация судебной системы и содействие международного сообщества
The Republic of Haiti, as is clear, is determined, at the dawn of the third millennium, to join the ranks of those nations characterized by economic modernization and democracy. Ясно, что Республика Гаити полна решимости на заре третьего тысячелетия войти в число тех государств, которых отличает экономическая модернизация и демократия.
Ultimately, the objectives of the Plan were: modernization of justice, implementation of sentences, and alternatives to prison as a way of relieving overcrowding and reintegrating offenders into society. В конечном итоге цели данного плана выглядят следующим образом: модернизация вопросов правосудия, исполнение наказаний, наказания, альтернативные тюремному заключению.
(b) Introduction of information-management systems, and modernization of automated devices, communication equipment and energy supplies; (Ь) Внедрение информационно-управляющих систем, модернизация устройств автоматики, связи и энергоснабжения;
Half a year ago after my Article "Social Modernization: 20 steps towards the Society of Universal Labor" was published in "Trade Unions and Regulation of the Labor Activity". Полгода назад, после публикации моей статьи «Социальная модернизация: Двадцать шагов к Обществу Всеобщего Труда» началась разработка Закона о профсоюзах и о регулировании трудовой деятельности.
UZ 1.2.1.1 Implement programmes to encourage the development, and modernization of value-added, labor-intensive agro-industries which produce non-commodity items УЗ 1.2.1.1 Осуществление программ по поощрению развития и модернизация создающих добавленную стоимость трудоемких агроотраслей, производящих несырьевую продукцию
Literacy programmes tend to be stamped with traditionalism do not meet students' needs, and lack teaching materials linked to the reality of their lives. Development and modernization needed. Программы распространения грамотности основаны на традиционных подходах, не соответствуют потребностям учащихся и не используют учебные материалы, связанные с их реальной жизнью; необходимы пересмотр и модернизация.
It is expected that the new approach will achieve a stronger impact, especially in cross-cutting areas such as the strengthening of national coordination mechanisms and the modernization of the statistical systems of project countries. Ожидается, что новый подход позволит добиться более значительных результатов, особенно в межсекторальных областях, таких как укрепление национальных координационных механизмов и модернизация статистических систем стран осуществления проектов.
Modernization of support and guidance, follow-up, monitoring and evaluation mechanisms in the framework of the job promotion strategy; модернизация механизмов управления реализацией, мониторинга, контроля и оценки стратегии обеспечения занятости;
The mere existence of some 23,000 nuclear warheads in the stockpiles of the nuclear-weapon States and their continued modernization were the most serious threat to the survival of humankind. Само существование порядка 23 тыс. ядерных боеголовок в арсеналах государств, обладающих ядерным оружием, и их непрерывная модернизация являются самой серьезной угрозой для существования человечества.