Port modernization and development were extremely important in assisting developing countries and countries in transition to facilitate trade and promote their countries' economic development. |
Модернизация и развитие портового хозяйства имеют крайне важное значение для оказания содействия усилиям развивающихся стран и стран с переходной экономикой в целях облегчения торговли и стимулирования их экономического развития. |
These include: Counter-terrorism measures; Export controls and transnational crimes; Military modernization and weapons of mass destruction; Maritime security; Peacekeeping operations; Regional security frameworks. |
К ним относятся: меры по борьбе с терроризмом; контроль над экспортом и борьба с транснациональной преступностью; модернизация вооруженных сил и оружие массового уничтожения; безопасность морского судоходства; операции по поддержанию мира; региональные механизмы обеспечения безопасности. |
The family, in turn, is influenced by external factors, among others, modernization, technology, poverty, armed conflicts and natural disasters. |
Семья, в свою очередь, подвержена воздействию внешних факторов, к числу которых, наряду с прочим, относятся модернизация, техника, нищета, вооруженные конфликты и стихийные бедствия. |
SESSION ON ECONOMIC DIVERSIFICATION AND MODERNIZATION OF THE CIS: OPPORTUNITIES AND POLICY CHALLENGES; KEY DEVELOPMENT POLICIES |
ЗАСЕДАНИЕ НА ТЕМУ "ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ДИВЕРСИФИКАЦИЯ И МОДЕРНИЗАЦИЯ СНГ: ВОЗМОЖНОСТИ И ПОЛИТИЧЕСКИЕ ВЫЗОВЫ; ОСНОВНЫЕ СТРАТЕГИИ РАЗВИТИЯ" |
Some candidate areas for new partnerships include the X-33, the Evolved Expendable Launch Vehicle, launch range modernization and NASA's Shuttle Flight Operations Contract. |
Новые партнерские отношения могут быть налажены, в частности, в таких областях, как создание одноразовой ракеты-носителя нового поколения Х-ЗЗ, модернизация ракетного полигона и подготовка контракта на проведение полетов многоразового транспортного космического корабля НАСА. |
This engagement revolves around themes of agricultural, forestry and fishery modernization, food security/safety and modern biotechnology, agricultural trade, irrigation etc. |
Деятельность в этой области связана с такими вопросами, как модернизация сельского, лесного и рыбного хозяйств, продовольственная безопасность и современная биотехнология, торговля сельскохозяйственными продуктами, орошение и т.д. |
Modernization, rural-urban migration and low fertility rates have changed the way in which older persons and their families interact with and care for one another. |
Модернизация, миграция из села в город и низкие темпы рождаемости ведут к изменению характера взаимоотношений между пожилыми людьми и остальными членами семьи и формы, в какой они заботятся друг о друге. |
Ongoing refurbishing and modernization of hydropower plants (HPPs) will increase power capacity, production, and efficiency and extend operational lifetime. |
Проводимые в настоящее время техническое переоснащение и модернизация гидроэлектростанций (ГЭС) позволят увеличить объем электрогенерирующих мощностей, уровни производства и повысить эффективность, а также продлить срок эксплуатации мощностей. |
Furthermore, one of the main directions of "Support Program for Reforms in Justice System" which has been jointly implemented with European Commission since 2009, is modernization of penitentiary system. |
Кроме того, модернизация пенитенциарной системы является одним из основных направлений осуществляемой совместно с Европейской комиссией "Программы поддержки реформ системы правосудия". |
The modernization of public administration, in its own context, is geared towards improving capacities for planning, guidance, management, control and evaluation of governmental activity. |
Модернизация государственного управления сама по себе направлена на улучшение потенциала планирования, руководства, управления, контроля и оценки деятельности правительства. |
To retain the Organization's effectiveness, we need, together with adequate resources, a continuing modernization of the structures and working methods of the institutions of the United Nations. |
Чтобы сохранить эффективность Организации, нам необходима наряду с адекватными ресурсами дальнейшая модернизация структур и рабочих методов учреждений Организации Объединенных Наций. |
Reconstruction of the stations of Székesfehérvár and Érd, and the modernization of the Óbuda-Piliscsaba line section - depending on the available sources - will be implemented in 2006-2008. |
В 2006-2008 годах при наличии средств будут проведены реконструкция станций Секешфехервар и Эрд и модернизация участка линии Обуда-Пилишчаба. |
10.1.4: Strategies for the implementation of urban renewal and Hhousing modernization and policies |
10.1.4: Модернизация жилищного фонда и жилищная политика |
Other important factors were partisan politics, abolitionism, nullification vs secession, Southern and Northern nationalism, expansionism, economics and modernization in the Antebellum period. |
Дополнительными факторами, обострявшими отношения между Севером и Югом, были противоречия между политическими партиями, аболиционизм, национализм и местный патриотизм, территориальная экспансия, экономический кризис и модернизация экономики в предвоенный период. |
Maintenance and modernizsation of the fleet of railway freight wagons, in the case of combined transport, can be carried out with the help of various supports and aids. |
В секторе комбинированных перевозок текущее содержание и модернизация парка железнодорожных грузовых вагонов могут производиться при помощи различных вспомогательных средств и инструментов. |
a) The modernization of the judiciary and the assistance of the international community |
Модернизация судебной системы и содействие международного сообщества |
The Republic of Haiti, as is clear, is determined, at the dawn of the third millennium, to join the ranks of those nations characterized by economic modernization and democracy. |
Ясно, что Республика Гаити полна решимости на заре третьего тысячелетия войти в число тех государств, которых отличает экономическая модернизация и демократия. |
Ultimately, the objectives of the Plan were: modernization of justice, implementation of sentences, and alternatives to prison as a way of relieving overcrowding and reintegrating offenders into society. |
В конечном итоге цели данного плана выглядят следующим образом: модернизация вопросов правосудия, исполнение наказаний, наказания, альтернативные тюремному заключению. |
(b) Introduction of information-management systems, and modernization of automated devices, communication equipment and energy supplies; |
(Ь) Внедрение информационно-управляющих систем, модернизация устройств автоматики, связи и энергоснабжения; |
Half a year ago after my Article "Social Modernization: 20 steps towards the Society of Universal Labor" was published in "Trade Unions and Regulation of the Labor Activity". |
Полгода назад, после публикации моей статьи «Социальная модернизация: Двадцать шагов к Обществу Всеобщего Труда» началась разработка Закона о профсоюзах и о регулировании трудовой деятельности. |
UZ 1.2.1.1 Implement programmes to encourage the development, and modernization of value-added, labor-intensive agro-industries which produce non-commodity items |
УЗ 1.2.1.1 Осуществление программ по поощрению развития и модернизация создающих добавленную стоимость трудоемких агроотраслей, производящих несырьевую продукцию |
Literacy programmes tend to be stamped with traditionalism do not meet students' needs, and lack teaching materials linked to the reality of their lives. Development and modernization needed. |
Программы распространения грамотности основаны на традиционных подходах, не соответствуют потребностям учащихся и не используют учебные материалы, связанные с их реальной жизнью; необходимы пересмотр и модернизация. |
It is expected that the new approach will achieve a stronger impact, especially in cross-cutting areas such as the strengthening of national coordination mechanisms and the modernization of the statistical systems of project countries. |
Ожидается, что новый подход позволит добиться более значительных результатов, особенно в межсекторальных областях, таких как укрепление национальных координационных механизмов и модернизация статистических систем стран осуществления проектов. |
Modernization of support and guidance, follow-up, monitoring and evaluation mechanisms in the framework of the job promotion strategy; |
модернизация механизмов управления реализацией, мониторинга, контроля и оценки стратегии обеспечения занятости; |
The mere existence of some 23,000 nuclear warheads in the stockpiles of the nuclear-weapon States and their continued modernization were the most serious threat to the survival of humankind. |
Само существование порядка 23 тыс. ядерных боеголовок в арсеналах государств, обладающих ядерным оружием, и их непрерывная модернизация являются самой серьезной угрозой для существования человечества. |