Английский - русский
Перевод слова Mobilize
Вариант перевода Мобилизации

Примеры в контексте "Mobilize - Мобилизации"

Примеры: Mobilize - Мобилизации
Through active participation in these schemes, UNIDO has successfully widened its network with the investment/finance community to further mobilize additional resources for the development of the African agribusiness sector. Благодаря своему активному участию в этих начинаниях ЮНИДО успешно расширила свои сетевые связи с сообществом инвесторов/финансистов на предмет дальнейшей мобилизации дополнительных ресурсов на цели развития сектора агропредпринимательства в Африке.
Clearly, though, such help translates into meaningful change only if broad segments of society mobilize and organize in order to effect such change. Однако совершенно ясно, что такая помощь на практике приводит к предметным преобразованиям только в случае мобилизации и организации широких слоев общества на проведение таких преобразований.
Through active participation in these schemes, UNIDO has successfully widened its network with the investment/finance community to further mobilize additional resources for the development of the African agribusiness sector. Активное участие в подобных механизмах позволяет ЮНИДО успешно расширять связи с инвестиционным финансовым сообществом с целью мобилизации дополнительных ресурсов на развитие агропромышленного сектора в Африке.
C. Ways and means to target and mobilize resources С. Пути и средства целевого направления и мобилизации ресурсов
He called on States to take measures to harness the unique potential of sports to debunk racial superiority discourses, mobilize people and convey messages about equality and non-discrimination. Он призывает государства принимать меры, с тем чтобы воспользоваться уникальными возможностями спорта для разоблачения мифов о расовом превосходстве, мобилизации людей и донесения идеи о равенстве и недопустимости дискриминации.
help find and mobilize internal and external financial resources and establish databases on the various issues pertinent to the Gender Policy; содействует поиску и мобилизации внутренних и внешних финансовых ресурсов на создание банков данных по различным целям и задачам гендерной политики;
AI recommended that Cameroon institute a comprehensive public policy and laws to eradicate the practice of FGM and mobilize institutions and resources to promote the rights of women. МО рекомендовала Камеруну разработать комплексную государственную политику и законодательство в целях искоренения практики КЖПО и мобилизации учреждений и ресурсов на защиту прав женщин.
To sensitize and mobilize the community against HIV/AIDS, a project was initiated to spread awareness about the disease in the community (Goal 6). Для повышения чувствительности общественности к проблемам ВИЧ/СПИДа и мобилизации его усилий в этой области был начат проект по расширению общественной информированности об этом заболевании (цель 6).
Those recommendations could be used at the country level by developing and least developed countries as they implement their national strategies and mobilize domestic resources. Эти рекомендации могли бы быть использованы на страновом уровне развивающимися и наименее развитыми странами в процессе осуществления ими своих национальных стратегий и мобилизации внутренних ресурсов.
However, members also acknowledge the need to further strengthen cooperation at all levels and mobilize additional financial resources to implement internationally agreed actions on forests. Вместе с тем члены признают также необходимость дальнейшего укрепления сотрудничества на всех уровнях и мобилизации дополнительных финансовых ресурсов на выполнение согласованных на международном уровне решений по лесам.
We welcome the proposed establishment of a peacebuilding commission as an intergovernmental advisory body to provide assistance and mobilize support for countries in a post-conflict situation. Приветствуем идею создания Комиссии по миростроительству в качестве межправительственного консультативного органа для оказания помощи и мобилизации поддержки странам, выходящим из состояния конфликта.
The inter-agency nature of the programme ensured that it could mobilize the technical and financial synergies necessary for a harmonious and integrated approach to development. Межучрежденческий характер программы обеспечивает возможность мобилизации в ее рамках совместных технических и финансовых усилий, необходимых для применения согласованного и комплексного подхода к процессу развития.
The main task of the Panel is to advise the Secretary-General on measures and actions to help Africa mobilize international support for NEPAD. Основная задача Группы состоит в оказании Генеральному секретарю консультативных услуг относительно мер и действий по оказанию содействия Африке в деле мобилизации международной поддержки НЕПАД.
In contrast, in Sri Lanka, district and sub-district administrations sometimes lacked the authority or capacity to take independent action and mobilize and allocate resources. В отличие от этого, в Шри-Ланке у органов на уровне округов и подокругов иногда не было достаточных полномочий или потенциала для принятия самостоятельных мер и мобилизации и распределения ресурсов.
Debt relief must, however, be accompanied by efforts to improve debt management and a proactive approach to promote growth and exports and mobilize revenue through better market access and enhanced trade opportunities. Однако облегчение бремени задолженности должно сопровождаться мерами по улучшению регулирования долговых отношений и проактивными методами стимулирования экономического роста и экспорта и мобилизации поступлений посредством улучшения доступа к рынкам и расширения торговых возможностей.
Road maps have been established to help Governments strengthen health systems and to plan and mobilize support for skilled attendance during pregnancy, childbirth and the post-natal period. Составлены «дорожные карты», чтобы помочь правительствам укрепить системы здравоохранения и предпринять шаги по планированию и мобилизации поддержки усилий по обеспечению квалифицированной помощи во время беременности, родов и в послеродовой период.
There is a need to identify priorities, and mobilize additional financial resources, mainly at the household or farmer's field level. Ощущается необходимость в определении приоритетов и мобилизации - в основном на уровне домашних хозяйств или хозяйств фермеров - дополнительных финансовых ресурсов.
Created to advocate, implement, monitor and mobilize support for policies that promote the advancement of women, national machineries are diverse in form and uneven in their effectiveness. Национальные механизмы, созданные для пропаганды, реализации, контроля и мобилизации поддержки политики, способствующей улучшению положения женщин, являются различными по форме и эффективности.
A small team has been set up under my Special Representative to help mobilize resources and to accelerate the improvement of prison conditions. Под руководством моего Специального представителя была создана небольшая группа по оказанию содействия в деле мобилизации ресурсов и ускорения улучшения условий содержания в тюрьмах.
Most recipient countries have positive perceptions of the resident coordinator as a means to coordinate agency activity and mobilize aid and expertise. Большинство стран-получателей помощи позитивно оценивают деятельность координаторов резидентов как одно из средств координации мероприятий учреждений и мобилизации помощи и технического опыта специалистов.
UNDP and the World Health Organization (WHO) should continue to organize meetings with multilateral and bilateral donors to coordinate aid and mobilize external resources. ПРООН и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) следует продолжить организацию совещаний с участием многосторонних и двусторонних доноров для координации помощи и мобилизации внешних ресурсов.
Well-targeted programme and project assistance is designed to support policy-making, rebuild capacity, initiate reform, and mobilize other donors for subsequent, larger programmes requiring more ample resources. Оказывая узконаправленную помощь в реализации программ и проектов, Организация ставит своей целью поддержать деятельность по разработке политики, содействовать восстановлению потенциала, развертыванию реформ и мобилизации других доноров на финансирование последующих более крупных программ, требующих большего объема средств.
The institutional capacity will be developed within UNDP to formulate, mobilize resources for, and manage programmes of transition from relief to rehabilitation and development. В рамках ПРООН будет создан институциональный потенциал для разработки, мобилизации соответствующих ресурсов и управления программами перехода от оказания чрезвычайной помощи к восстановлению и развитию.
The Priority Africa Programme was one component of a regional strategy defined by the African States themselves to promote cooperation on the continent, mobilize extrabudgetary resources and support interdisciplinary and intersectoral activities. Программа "Приоритет Африке" является одним из компонентов региональной стратегии, намеченной самими африканскими странами для развития сотрудничества на континенте, мобилизации внебюджетных средств и оказания поддержки междисциплинарным и межсекторальным мероприятиям.
Indeed, the drive to educate and mobilize youth in the service of peace is a noble goal that deserves our full support. Действительно, кампания по разъяснению и мобилизации молодежи в интересах дела мира является благородной целью, которая заслуживает нашей полной поддержки.