Through active participation in these schemes, UNIDO has successfully widened its network with the investment/finance community to further mobilize additional resources for the development of the African agribusiness sector. |
Благодаря своему активному участию в этих начинаниях ЮНИДО успешно расширила свои сетевые связи с сообществом инвесторов/финансистов на предмет дальнейшей мобилизации дополнительных ресурсов на цели развития сектора агропредпринимательства в Африке. |
Clearly, though, such help translates into meaningful change only if broad segments of society mobilize and organize in order to effect such change. |
Однако совершенно ясно, что такая помощь на практике приводит к предметным преобразованиям только в случае мобилизации и организации широких слоев общества на проведение таких преобразований. |
Through active participation in these schemes, UNIDO has successfully widened its network with the investment/finance community to further mobilize additional resources for the development of the African agribusiness sector. |
Активное участие в подобных механизмах позволяет ЮНИДО успешно расширять связи с инвестиционным финансовым сообществом с целью мобилизации дополнительных ресурсов на развитие агропромышленного сектора в Африке. |
C. Ways and means to target and mobilize resources |
С. Пути и средства целевого направления и мобилизации ресурсов |
He called on States to take measures to harness the unique potential of sports to debunk racial superiority discourses, mobilize people and convey messages about equality and non-discrimination. |
Он призывает государства принимать меры, с тем чтобы воспользоваться уникальными возможностями спорта для разоблачения мифов о расовом превосходстве, мобилизации людей и донесения идеи о равенстве и недопустимости дискриминации. |
help find and mobilize internal and external financial resources and establish databases on the various issues pertinent to the Gender Policy; |
содействует поиску и мобилизации внутренних и внешних финансовых ресурсов на создание банков данных по различным целям и задачам гендерной политики; |
AI recommended that Cameroon institute a comprehensive public policy and laws to eradicate the practice of FGM and mobilize institutions and resources to promote the rights of women. |
МО рекомендовала Камеруну разработать комплексную государственную политику и законодательство в целях искоренения практики КЖПО и мобилизации учреждений и ресурсов на защиту прав женщин. |
To sensitize and mobilize the community against HIV/AIDS, a project was initiated to spread awareness about the disease in the community (Goal 6). |
Для повышения чувствительности общественности к проблемам ВИЧ/СПИДа и мобилизации его усилий в этой области был начат проект по расширению общественной информированности об этом заболевании (цель 6). |
Those recommendations could be used at the country level by developing and least developed countries as they implement their national strategies and mobilize domestic resources. |
Эти рекомендации могли бы быть использованы на страновом уровне развивающимися и наименее развитыми странами в процессе осуществления ими своих национальных стратегий и мобилизации внутренних ресурсов. |
However, members also acknowledge the need to further strengthen cooperation at all levels and mobilize additional financial resources to implement internationally agreed actions on forests. |
Вместе с тем члены признают также необходимость дальнейшего укрепления сотрудничества на всех уровнях и мобилизации дополнительных финансовых ресурсов на выполнение согласованных на международном уровне решений по лесам. |
We welcome the proposed establishment of a peacebuilding commission as an intergovernmental advisory body to provide assistance and mobilize support for countries in a post-conflict situation. |
Приветствуем идею создания Комиссии по миростроительству в качестве межправительственного консультативного органа для оказания помощи и мобилизации поддержки странам, выходящим из состояния конфликта. |
The inter-agency nature of the programme ensured that it could mobilize the technical and financial synergies necessary for a harmonious and integrated approach to development. |
Межучрежденческий характер программы обеспечивает возможность мобилизации в ее рамках совместных технических и финансовых усилий, необходимых для применения согласованного и комплексного подхода к процессу развития. |
The main task of the Panel is to advise the Secretary-General on measures and actions to help Africa mobilize international support for NEPAD. |
Основная задача Группы состоит в оказании Генеральному секретарю консультативных услуг относительно мер и действий по оказанию содействия Африке в деле мобилизации международной поддержки НЕПАД. |
In contrast, in Sri Lanka, district and sub-district administrations sometimes lacked the authority or capacity to take independent action and mobilize and allocate resources. |
В отличие от этого, в Шри-Ланке у органов на уровне округов и подокругов иногда не было достаточных полномочий или потенциала для принятия самостоятельных мер и мобилизации и распределения ресурсов. |
Debt relief must, however, be accompanied by efforts to improve debt management and a proactive approach to promote growth and exports and mobilize revenue through better market access and enhanced trade opportunities. |
Однако облегчение бремени задолженности должно сопровождаться мерами по улучшению регулирования долговых отношений и проактивными методами стимулирования экономического роста и экспорта и мобилизации поступлений посредством улучшения доступа к рынкам и расширения торговых возможностей. |
Road maps have been established to help Governments strengthen health systems and to plan and mobilize support for skilled attendance during pregnancy, childbirth and the post-natal period. |
Составлены «дорожные карты», чтобы помочь правительствам укрепить системы здравоохранения и предпринять шаги по планированию и мобилизации поддержки усилий по обеспечению квалифицированной помощи во время беременности, родов и в послеродовой период. |
There is a need to identify priorities, and mobilize additional financial resources, mainly at the household or farmer's field level. |
Ощущается необходимость в определении приоритетов и мобилизации - в основном на уровне домашних хозяйств или хозяйств фермеров - дополнительных финансовых ресурсов. |
Created to advocate, implement, monitor and mobilize support for policies that promote the advancement of women, national machineries are diverse in form and uneven in their effectiveness. |
Национальные механизмы, созданные для пропаганды, реализации, контроля и мобилизации поддержки политики, способствующей улучшению положения женщин, являются различными по форме и эффективности. |
A small team has been set up under my Special Representative to help mobilize resources and to accelerate the improvement of prison conditions. |
Под руководством моего Специального представителя была создана небольшая группа по оказанию содействия в деле мобилизации ресурсов и ускорения улучшения условий содержания в тюрьмах. |
Most recipient countries have positive perceptions of the resident coordinator as a means to coordinate agency activity and mobilize aid and expertise. |
Большинство стран-получателей помощи позитивно оценивают деятельность координаторов резидентов как одно из средств координации мероприятий учреждений и мобилизации помощи и технического опыта специалистов. |
UNDP and the World Health Organization (WHO) should continue to organize meetings with multilateral and bilateral donors to coordinate aid and mobilize external resources. |
ПРООН и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) следует продолжить организацию совещаний с участием многосторонних и двусторонних доноров для координации помощи и мобилизации внешних ресурсов. |
Well-targeted programme and project assistance is designed to support policy-making, rebuild capacity, initiate reform, and mobilize other donors for subsequent, larger programmes requiring more ample resources. |
Оказывая узконаправленную помощь в реализации программ и проектов, Организация ставит своей целью поддержать деятельность по разработке политики, содействовать восстановлению потенциала, развертыванию реформ и мобилизации других доноров на финансирование последующих более крупных программ, требующих большего объема средств. |
The institutional capacity will be developed within UNDP to formulate, mobilize resources for, and manage programmes of transition from relief to rehabilitation and development. |
В рамках ПРООН будет создан институциональный потенциал для разработки, мобилизации соответствующих ресурсов и управления программами перехода от оказания чрезвычайной помощи к восстановлению и развитию. |
The Priority Africa Programme was one component of a regional strategy defined by the African States themselves to promote cooperation on the continent, mobilize extrabudgetary resources and support interdisciplinary and intersectoral activities. |
Программа "Приоритет Африке" является одним из компонентов региональной стратегии, намеченной самими африканскими странами для развития сотрудничества на континенте, мобилизации внебюджетных средств и оказания поддержки междисциплинарным и межсекторальным мероприятиям. |
Indeed, the drive to educate and mobilize youth in the service of peace is a noble goal that deserves our full support. |
Действительно, кампания по разъяснению и мобилизации молодежи в интересах дела мира является благородной целью, которая заслуживает нашей полной поддержки. |