Английский - русский
Перевод слова Mobilize
Вариант перевода Мобилизации

Примеры в контексте "Mobilize - Мобилизации"

Примеры: Mobilize - Мобилизации
Invites the Secretary-General, in collaboration with the Programme, to set system-wide goals to further mobilize Member States and the international community in the fight against AIDS and in the mitigation of its effects; призывает Генерального секретаря в сотрудничестве с Программой разработать общесистемные цели по дальнейшей мобилизации государств-членов и международного сообщества в целях борьбы против СПИДа и смягчения его последствий;
United Nations system organizations should, as appropriate, assist national NGOs to formulate, mobilize resources for and implement programmes in support of their activities, in the context of capacity-building; Организации системы Организации Объединенных Наций должны, при необходимости, оказывать помощь национальным НПО в выявлении и мобилизации ресурсов для программ в поддержку их деятельности, а также осуществлять такие программы в контексте наращивания потенциала;
This landmark session and the proposed outcome document, "A world fit for children", will undoubtedly bring a renewed commitment, mobilize support for a better future for all children and help us build a world fit for children. Эта историческая сессия и предложенный итоговый документ «Мир, пригодный для жизни детей», несомненно, будут способствовать подтверждению приверженности и мобилизации поддержки в целях обеспечения более светлого будущего для всех детей и содействия построению мира, пригодного для жизни детей.
Another fundamental aspect was financial capacity - not only the availability of resources but also the capacity to administer and mobilize those resources efficiently, to account for them with transparency and to optimize their utilization. Еще одним основополагающим аспектом является финансовый потенциал - не только наличие ресурсов, но и потенциал эффективного управления и мобилизации этих ресурсов, транспарентной отчетности по ним и максимально эффективного их использования.
Follow-up assistance could then tap into further target for resource assignment from the core (TRAC) 3 resources and the thematic trust funds to initiate programmes and mobilize additional resources later on. После этого последующая помощь может финансироваться за счет дополнительных средств по линии целевого показателя распределения ресурсов из основных фондов (ПРОФ) З и тематических целевых фондов, предназначающихся для последующего инициирования программ и мобилизации дополнительных ресурсов.
(b) States establish a mechanism linking all stakeholders in Africa with the developed countries to negotiate and mobilize resources in the context of paragraphs 157 and 158 of the Durban Programme of Action; Ь) создать механизм, объединяющий всех главных участников процесса в Африке с развитыми странами для проведения переговоров и мобилизации ресурсов в контексте пунктов 157 и 158 Дурбанской программы действий;
In the review year, the Commission would evaluate progress made in implementing sustainable development goals and identifying obstacles and constraints, while in the policy year it would decide on measures to speed up implementation and mobilize action to overcome these obstacles and constraints. В течение года проведения обзора Комиссия будет заниматься оценкой прогресса в достижении целей устойчивого развития и выявлением препятствий и трудностей, а в течение года принятия программных решений будет определять меры по ускорению процесса осуществления и мобилизации усилий для преодоления выявленных препятствий и трудностей.
He detailed progress in partnering with UNDP to integrate strategic planning and results frameworks through the UNDP strategic plan, establish programmes and mobilize resources jointly at country level, integrate reporting and evaluation policies, and rationalize management and operations. Он подробно рассказал о достигнутом в рамках партнерства с ПРООН прогрессе в деле объединения механизмов стратегического планирования и достижения результатов на основе стратегического плана ПРООН, совместной разработки программ и мобилизации ресурсов на страновом уровне, интеграции методологий осуществления отчетности и оценки и рационализации механизмов управления и оперативной деятельности.
Partnerships in this area include cooperative efforts between the United Nations system and the private sector to jointly mobilize public and private capital for United Nations programmes and projects or for development more generally. Партнерство в этой области включает совместные усилия системы Организации Объединенных Наций и частного сектора по мобилизации государственного и частного капитала для финансирования программ и проектов Организации Объединенных Наций и развития в более широком смысле.
This is intended to build national registers, mobilize IPRs for innovations based on these registers, set up incubators for converting innovations into viable business opportunities, and help in the dissemination of this information across different regions of the country. Он был создан для составления национальных регистров, мобилизации ПИС на дело новаторства на основе этих регистров, создания инкубаторов в целях воплощения плодов новаторства в реальные коммерческие предприятия и содействия распространению этой информации в различных регионах страны.
Assistance will be provided in increasing the role of microfinance in private sector development, in supporting needs assessments for the development of capital markets and stock exchanges in Africa and in promoting financial sector reforms to attract foreign private investment and mobilize domestic savings for development. Будет оказана помощь в том, что касается усиления роли микрофинансирования в развитии частного сектора, поддержки анализа потребностей в плане развития рынков капитала и фондовых бирж в Африке и содействия в осуществлении реформ финансового сектора для привлечения частных иностранных инвестиций и мобилизации внутренних сбережений на цели развития.
A strengthened capacity to plan, at both the central and decentralized levels, an improved capacity to prepare and implement projects, and capacity to implement projects will help mobilize financial resources from both domestic and foreign sources. Для более эффективной мобилизации финансирования из внутренних и зарубежных источников странам ВЕКЦА потребуется укрепление потенциала в сфере планирования, а также в сфере подготовки и реализации проектов.
The Board is expected to use the unique expertise of its members to raise awareness of water and sanitation issues, to help mobilize funds for water and sanitation projects and to encourage new partnerships. Предполагается, что Совет использует уникальный опыт своих членов для повышения информированности общественности по вопросам водоснабжения и санитарии, для содействия мобилизации средств на проекты в области водоснабжения и санитарии и для поощрения новых партнерских отношений.
This year, the choice of the theme, "Learning from today's disasters for tomorrow's hazards", within the context of the celebration of the International Day for Disaster Reduction, should further mobilize the international community in the prevention and management of disasters. В этом году выбор темы «Усвоение опыта борьбы с нынешними бедствиями для борьбы с будущими опасностями» в контексте празднования Международного дня по уменьшению последствий стихийных бедствий должен послужить дальнейшей мобилизации международного сообщества на предотвращение стихийных бедствий и ликвидацию их последствий.
Australia supports ongoing efforts by the Inter-Agency Standing Committee and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to strengthen humanitarian coordination mechanisms, including the use of the consolidated appeals process to assist ongoing strategic planning and to help mobilize resources. Австралия поддерживает постоянные усилия Межучрежденческого постоянного комитета и Управления по координации гуманитарной деятельности, направленные на укрепление механизмов координации гуманитарной деятельности, включая использование процесса сводных призывов для целей содействия непрерывному стратегическому планированию и мобилизации ресурсов.
Enhance efforts to help mobilize resources for countries to implement the IPF/IFF proposals for action, including by assisting countries to assess and prioritize them, and by providing information on sources of funding активизировать усилия по содействию мобилизации ресурсов для стран на цели осуществления практических предложений МГЛ/МФЛ, в том числе путем оказания странам помощи в их оценке и определении очередности выполнения, а также путем представления информации об источниках финансирования;
Africa has adopted a regional convention on counter-terrorism and has set up a regional centre in Algiers, the African Centre on Counter-Terrorism, to help mobilize collective action against the threat. В целях мобилизации коллективных усилий на борьбу с этой угрозой Африка приняла региональную конвенцию о борьбе с терроризмом и создала в Алжире региональный Африканский центр по борьбе с терроризмом.
Build a coalition that has the critical mass to generate funding and political support for the Global Alliance and mobilize stakeholders around the concept of a Global Alliance; формирование коалиции, обладающей критической массой для генерирования финансирования и политической поддержки Глобального альянса и мобилизации заинтересованных сторон, согласных с концепцией Глобального альянса;
The RENUER project is supported by the European Commission to develop Sustainable Energy Action Plans (SEAPs); facilitate investments for energy efficiency and renewable energy sources; coordinate national, regional and local energy plans; and mobilize investments for implementation of these plans. РЕНЕУР поддерживает Европейская комиссия в целях разработки планов действий по развитию устойчивой энергетики (ПДУЭ); оказания содействия инвестициям в энергоэффективность и развитие возобновляемых источников энергии; координации национальных, региональных и местных планов в области энергетики и мобилизации инвестиций на реализацию этих планов.
The Working Groups shall take initiatives to strengthen the application of the Convention, including the preparation of draft decisions, proposals and recommendations, and a draft work plan for consideration by the Meeting of the Parties to the Convention, and mobilize resources. Рабочие группы выдвигают инициативы в целях усиления применения положений Конвенции, включая подготовку проектов решений, предложений и рекомендаций и проекта плана работы для рассмотрения Совещанием Сторон Конвенции и в целях мобилизации ресурсов.
The Board will develop methods to enhance complementarity between the activities of the Fund and the activities of other relevant bilateral, regional and global funding mechanisms and institutions, to better mobilize the full range of financial and technical capacities. Совет будет разрабатывать методы повышения взаимодополняемости между деятельностью Фонда и деятельностью других соответствующих двусторонних, региональных и глобальных финансовых механизмов и учреждений в целях более эффективной мобилизации всего диапазона финансовых и технических возможностей.
It is noteworthy that national development banks (e.g., the Russian Development Bank), as well as national eco-funds and regional development funds (e.g., in the Republic of Moldova) help mobilize financial resources for infrastructure, including WSS infrastructure. Следует отметить, что национальные банки развития (например, Российский банк развития), а также национальные экофонды и региональные фонды развития (например, в Республике Молдова) оказывают содействие мобилизации финансовых ресурсов на цели инфраструктуры, включая инфраструктуру ВСС.
He elaborated on three components with respect to the Istanbul Conference, namely a parliamentary forum, a parliamentary message to the Conference and the launch of a new initiative to actively mobilize parliaments in the implementation of the Istanbul programme of action. Он подробно остановился на трех компонентах в связи со Стамбульской конференцией, а именно на форуме парламентариев, послании парламентариев участникам Конференции и выдвижении новой инициативы по активной мобилизации парламентов на выполнение Стамбульской программы действий.
Capacity-building is essential to strengthening stakeholders' capacities to implement the decisions of the Commission on Sustainable Development in the context of poverty eradication and sustainable development, including the capacity to identify and mobilize existing and new resources. Наращивание потенциала необходимо для укрепления потенциала участников процесса по осуществлению решений Комиссии по устойчивому развитию в контексте искоренения нищеты и устойчивого развития, включая потенциал по выявлению и мобилизации существующих и новых ресурсов.
Organization of quarterly meetings in Southern and Northern Sudan with bilateral and multilateral donors to review progress of the disarmament, demobilization and reintegration programme and mobilize international support for the outstanding aspects of the national programme Организация в Южном и Северном Судане ежеквартальных совещаний с участием двусторонних и многосторонних доноров для обзора осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции и мобилизации международной поддержки для еще не реализованных компонентов национальной программы