Английский - русский
Перевод слова Mobilize
Вариант перевода Мобилизации

Примеры в контексте "Mobilize - Мобилизации"

Примеры: Mobilize - Мобилизации
These networks can mobilize civil societies and also ensure political support and long-term sustainability for TB control programmes. Эти сети могут способствовать мобилизации гражданского общества, а также обеспечивать политическую поддержку и долгосрочную устойчивость программ по борьбе с ТБ.
It must demonstrate intellectual leadership, mobilize, and advocate for the promotion and protection of children's rights. Фонду следует продемонстрировать способность к интеллектуальному руководству, мобилизации ресурсов и пропаганде в интересах поощрения и защиты прав ребенка.
It could mobilize cooperative efforts where they are most needed, for example in least developed countries. Оно могло бы содействовать мобилизации совместных усилий там, где они более всего необходимы, например в наименее развитых странах.
A system of liberalized trade and effective and efficient legislation will help mobilize domestic and foreign enterprises and encourage responsible and beneficial investment. Система либерализованной торговли и эффективное и действенное законодательство будут способствовать мобилизации усилий отечественных и иностранных предприятий и содействовать ответственным и продуктивным инвестициям.
Based on the resource mobilization strategy, the campaign will leverage current in-kind UN-Habitat contributions and mobilize external funding. На основе этой стратегии мобилизации ресурсов для кампании будут привлекаться получаемые ООН-Хабитат взносы натурой и мобилизовывать финансовые средства из внешних источников.
Once again there had been confirmation of the need to vigorously mobilize financial resources in order to ensure full and timely implementation of the Monterrey commitments. Вновь была подтверждена необходимость энергичной мобилизации финансовых ресурсов для обеспечения полного и своевременного выполнения обязательств, взятых в Монтеррее.
Amendments must be immediately made to effectively mobilize and manage international humanitarian aid. Необходимы немедленные корректировки в целях эффективной мобилизации и регулирования международной гуманитарной помощью.
To help mobilize international support, my Special Representative visited several bilateral and multilateral development partners. В целях мобилизации международной поддержки мой Специальный представитель посетил некоторых двусторонних и многосторонних партнеров по развитию.
The creation of networks among Canadian NGOs is necessary to facilitate these objectives and mobilize effective exchanges. Создание сетей канадских НПО является необходимым фактором содействия реализации этих задач и мобилизации эффективных обменов.
Those resolutions have helped mobilize resources and shape political thinking. Эти резолюции помогают в мобилизации ресурсов и формировании политического мышления.
Donor contributions continued to be critical for the programme to develop volunteerism programming and mobilize volunteers. Взносы доноров продолжали играть решающую роль в деле осуществляемой Программой разработки программ добровольческой деятельности и мобилизации добровольцев.
New tools had been developed to help evaluate developments, address problems and mobilize international support. Были разработаны новые механизмы для того, чтобы оказать помощь в оценке событий, решении проблем и мобилизации международной поддержки.
There is a general need to induce domestic investment and mobilize external resources and international assistance. Ощущается общая потребность в стимулировании национальных инвестиций и мобилизации внешних ресурсов и международной помощи.
Efforts must be made to strengthen inter-agency policy coordination, mobilize the participation of civil society and increase the public health system's coverage. Необходимо приложить усилия по укреплению межучрежденческой координации, мобилизации участия гражданского общества и расширения охвата системы здравоохранения.
Some delegations emphasized that it could raise the overall political significance of the housing sector and help mobilize support within national Governments and legislative bodies. Некоторые делегации подчеркнули, что конвенция могла бы повысить общую политическую значимость жилищного сектора и помочь в мобилизации поддержки в рамках национальных правительств и законодательных органов.
The thirteenth session of UNCTAD would provide an opportunity to take stock of the situation and mobilize political will. Тринадцатая сессия ЮНКТАД предоставит возможность для оценки сложившегося положения и мобилизации политической воли.
The debates helped to build consensus to renew and reinvigorate partnerships and mobilize additional international support measures and actions in favour of least developed countries. Эти прения помогли прийти к консенсусу в отношении необходимости возобновления и активизации партнерских отношений и мобилизации международного сообщества на оказание дополнительной поддержки и принятие мер в интересах наименее развитых стран.
Strategies should be developed to strengthen and mobilize capacity on islands to address this threat. Необходимо разработать стратегии укрепления и мобилизации потенциала на островах для устранения этой угрозы.
The initiative will empower national delegations and experts to negotiate and mobilize international support to promote climate change adaptation for the mountain ecosystems. Эта инициатива позволит вооружить национальные делегации и экспертов знаниями, необходимыми для ведения переговоров и мобилизации международной поддержки в целях содействия адаптации горных экосистем к изменению климата.
Capacity development workshops organized to identify and mobilize innovative sources of finance Организуются рабочие совещания по вопросам наращивания потенциала для выявления и мобилизации инновационных источников финансирования
The main challenges are to construct a policy mix appropriate to each country and mobilize national and international support. Главная задача заключается в поиске таких сочетаний мер политики, которые соответствовали бы условиям каждой страны, и в мобилизации национальной и международной поддержки.
They welcomed UNDP commitment to more clear demonstration of results and effectiveness, which they observed would help mobilize resources. Они одобрили стремление ПРООН к более четкому представлению результатов и демонстрации эффективности своей работы, что, согласно их мнению, будет способствовать мобилизации ресурсов.
The International Year of Biodiversity provided a great opportunity to raise awareness and mobilize efforts to achieve the internationally agreed targets. Международный год биоразнообразия дает прекрасную возможность для повышения осведомленности и мобилизации усилий для достижения согласованных на международном уровне целей.
A broad international and national discussion on the sustainable development of the affected territories could help mobilize the necessary resources. Мобилизации необходимых ресурсов могло бы способствовать широкое обсуждение на международном и национальном уровнях вопросов устойчивого развития загрязненных районов.
Policies to strengthen domestic productive capacities and mobilize resources need to be sufficiently flexible to address the varying economic, social and other development challenges. Политика по укреплению национального производственного потенциала и мобилизации ресурсов должны быть достаточно гибкой, с тем чтобы она соответствовала различным экономическим, социальным и другим задачам в области развития.