More sustained measures are needed to sensitize and mobilize the public in all countries. |
Необходимы более настойчивые усилия для просвещения и мобилизации общественности во всех странах. |
Monitoring progress on internationally agreed targets is critical to guide and mobilize future actions to accelerate the implementation of water and sanitation goals and achieve sustainable development. |
Контроль за прогрессом в деле достижения согласованных на международном уровне целей имеет исключительно важное значение для направления и мобилизации будущей деятельности по ускорению выполнения поставленных задач в области водоснабжения и санитарии и обеспечению устойчивого развития. |
In the Central African Republic, UNFPA helped mobilize resources from the African Development Bank to develop an integrated indicator database. |
В Центральноафриканской Республике ЮНФПА оказал помощь в мобилизации ресурсов по линии Африканского банка развития в целях создания базы данных, включающих комплексные показатели. |
This paper describes how certain human activities mobilize Hg from geological stores into the biosphere and outlines the resulting social and economic consequences. |
В настоящей работе рассматриваются пути мобилизации ртути из геологических формаций и ее поступления в биосферу в результате некоторых видов деятельности человека и изучаются соответствующие социальные и экономические последствия. |
The challenge is to identify and mobilize commercial sources of logistic support during the development phase. |
Проблема состоит в выявлении и мобилизации коммерческих источников материально-технического обеспечения на этапе развития. |
Practical details should also be included on how to improve national tax policies and mobilize domestic financial resources for development. |
Следует также включить практические рекомендации, касающиеся совершенствования национальной политики в области налогообложения и мобилизации внутренних финансовых ресурсов в целях развития. |
Incorporating the objectives and systems described in the Paris Declaration could help mobilize resources more rapidly. |
Включение задач и систем, описанных в Парижской декларации, могло бы способствовать более оперативной мобилизации ресурсов. |
It is critical that we use the Council to help mobilize international public opinion. |
«Нам совершенно необходимо использовать Совет для содействия мобилизации международного общественного мнения. |
This can facilitate efforts to identify and mobilize existing national and local capacity once conflict ends. |
Это может способствовать усилиям по выявлению и мобилизации имеющихся национальных и местных сил и средств в период после окончания конфликта. |
The resolutions of the Committee must therefore mobilize the necessary resources and political will to translate words into practical action. |
Резолюции Комитета, таким образом, должны приводить к мобилизации ресурсов и политической воли, необходимых для воплощения слов в практические действия. |
In Cambodia, youth groups will mobilize around the issue of stopping domestic violence. |
В Камбодже будет проводиться работа по мобилизации молодежных групп на борьбу с бытовым насилием. |
Therefore, there is a need to design policies to effectively mobilize capital to enhance the access of commodity producers to financial services. |
Поэтому существует необходимость в разработке политики в целях эффективной мобилизации капитала для расширения доступа производителей сырьевых товаров к финансовым услугам. |
The first pertained to reforming the financial system, enabling it to be more stable and to better mobilize resources for productive investment. |
Во-первых, нужно реформировать финансовую систему, с тем чтобы она стала более стабильным и эффективным механизмом мобилизации ресурсов для инвестиций в производственную деятельность. |
Discussions highlighted the fact that militaries can valuably contribute to humanitarian action through their ability to rapidly mobilize and deploy unique assets and expertise in response to specifically identified requirements. |
В ходе обсуждений был подчеркнут тот факт, что военные могут вносить ценный вклад в гуманитарную деятельность благодаря своей способности к быстрой мобилизации и мобилизации специальных ресурсов и экспертов для удовлетворения конкретных определенных требований. |
Moreover, a key challenge is to create the necessary conditions at the level of the international economic and financial system to allocate and mobilize funds for sustainable development. |
К тому же главная задача состоит в том, чтобы создать необходимые условия на уровне международной финансово-экономической системы для выделения и мобилизации средств на финансирование устойчивого развития. |
These activities offer a strategic opportunity to stimulate the dialogue and mobilize support among a variety of national stakeholders and contribute to the strengthening of networks of national actors. |
Такая деятельность предоставляет стратегическую возможность для развития диалога и мобилизации поддержки со стороны различных заинтересованных сторон и способствует укреплению структур национальных участников процесса. |
In operative paragraph (b), the words "and mobilize further financial resources" might be amended to read "and mobilize additional voluntary resources". |
В пункте (Ь) постановляющей части слова "и мобилизации дальнейших финансовых ресурсов" можно было заменить на "и мобилизации дополнительных добровольных ресурсов. |
Multilateral and bilateral efforts could strive to facilitate private capital flows to, and mobilize private resources within, developing countries. |
Многосторонние и двусторонние усилия могут быть направлены на содействие притоку частного капитала в развивающиеся страны и мобилизации внутренних частных ресурсов этих стран. |
An appropriate and well-functioning regulatory environment in transport infrastructure can mobilize local and foreign investment. |
Надлежащая и отлажено функционирующая система регулирования в сфере транспортной инфраструктуры способна помочь в мобилизации местных и иностранных инвестиций. |
In total, more than 500 business leaders participated to elevate the role of private sector investment and mobilize business engagement towards development objectives. |
В них приняло участие в общей сложности более 500 крупных бизнесменов, задача которых заключалась в повышении роли инвестиций частного сектора и мобилизации поддержки целей развития со стороны делового сообщества. |
As of May 2013, 16 Scaling Up Nutrition country plans had been analysed to better inform national planning and investment priorities and to help mobilize additional resources. |
По состоянию на май 2013 года проанализированы планы 16 стран в рамках инициативы «Усиление внимания к проблеме питания» в целях обеспечения более полной информации для национального планирования и определения приоритетов в инвестиционной сфере и содействия мобилизации дополнительных ресурсов. |
The country needs international recognition through elections if it is to fully re-engage with its international partners and mobilize substantial support for urgent reforms and economic revival. |
Для полного восстановления связей с международными партнерами и мобилизации существенной поддержки неотложных реформ и экономического оживления стране необходимо добиться международного признания за счет проведения выборов. |
Innovative financing mechanisms could help developing countries mobilize additional development resources on a stable, predictable and voluntary basis; such resources should be disbursed in accordance with developing countries' priorities. |
Инновационные механизмы финансирования могут помочь развивающимся странам в мобилизации на стабильной, предсказуемой и добровольной основе дополнительных ресурсов в целях развития; такие ресурсы должны распределяться в соответствии с первоочередными задачами развивающихся стран. |
Her country encouraged cross-regional initiatives to share best practices, mobilize resources and pursue economic liberalization and had welcomed regional frameworks such as the New Partnership for Africa's Development. |
Страна оратора одобряет межрегиональные инициативы по обмену передовым опытом, мобилизации ресурсов и осуществлению экономической либерализации и приветствовала создание региональных структур, таких как Новое партнерство в интересах развития Африки. |
Where are the "low hanging fruits" (opportunities) to further mobilize domestic finance? |
Каковы доступные способы (возможности) дальнейшей мобилизации внутренних финансовых средств? |