Английский - русский
Перевод слова Mobilize
Вариант перевода Мобилизации

Примеры в контексте "Mobilize - Мобилизации"

Примеры: Mobilize - Мобилизации
These strategies and plans allow local authorities to increase efficiency and equity in service provision and mobilize resources. Эти стратегии и планы позволяют местным органам власти повышать эффективность и обеспечивать равноправие в ходе предоставления услуг и мобилизации ресурсов.
It may also wish to propose approaches to enhance and more effectively use and mobilize national and international financial resources. Она может также пожелать предложить подходы в деле расширения и более эффективного использования и мобилизации национальных и международных финансовых ресурсов.
The sponsors and organizers of the Workshop will help mobilize resources to the extent possible in order to implement the selected pilot projects. Спонсоры и организаторы Практикума окажут, по возможности, помощь в мобилизации ресурсов для осуществления отобранных экспериментальных проектов.
However, IFC recently provided a guarantee that would help mobilize international financing for a municipal water project in Mexico. Вместе с тем недавно МФК предоставила гарантию, которая должна способствовать мобилизации международного финансирования для проекта по муниципальному водоснабжению в Мексике.
As a result, countries can mobilize international assistance at any time. В результате страны получили возможность для мобилизации международной помощи в любое время.
Further efforts have to be made in order to implement it and mobilize the necessary funding to eliminate these especially inhumane weapons forever. Прилагаются дальнейшие усилия по ее осуществлению и мобилизации средств, необходимых для ликвидации навсегда этого особенно бесчеловечного вида оружия.
One of the major challenges for UNICEF has been to ensure that others mobilize the needed resources for children. Одна из серьезных задач ЮНИСЕФ состоит в том, чтобы добиться от других мобилизации необходимых ресурсов на деятельность в интересах детей.
Indeed, the need to further mobilize the international community and its resources in support of African development remains. По сути, сохраняется потребность в дальнейшей мобилизации международного сообщества и его ресурсов на поддержку усилий по обеспечению развития Африки.
The heads of State or Government called on the European Union and all partners to help mobilize international donor assistance for Guinea-Bissau. Главы государств и правительств призвали Европейский союз и всех других партнеров помочь в мобилизации донорской помощи Гвинее-Бисау.
The challenge was to build and mobilize local capacity corresponding to the needs of targeted foreign investors. Главная задача заключается в создании и мобилизации местного потенциала с учетом потребностей тех иностранных инвесторов, с которыми ведется целенаправленная работа.
Participants noted that risk management, insurance and financial institutions are mechanisms that can facilitate mainstreaming of adaptation and mobilize resources for adaptation. Участники отметили, что управление рисками, страховые и финансовые институты являются теми механизмами, которые могут содействовать надлежащему учету климатических изменений, а также мобилизации ресурсов для осуществления мер по адаптации.
The continued involvement of the United Nations and the international community is essential to sustain the momentum and mobilize resources for African development. Дальнейшее участие Организации Объединенных Наций и международного сообщества необходимо для поддержания динамики и мобилизации ресурсов для развития Африки.
The Commission is best placed to help mobilize these resources through other established mechanisms including donor conferences. Комиссия является наиболее эффективным механизмом для содействия мобилизации этих ресурсов с помощью других существующих механизмов, включая конференции доноров.
This function covers UNICEF efforts to influence aid policies and mobilize quality resources from the public sector for children and women. Эта функция охватывает деятельность ЮНИСЕФ по оказанию влияния на стратегии помощи и мобилизации качественных ресурсов государственного сектора в интересах детей и женщин.
Further development of global carbon markets could help mobilize the financial resources needed for a global response to climate change. Дальнейшее развитие глобальных рынков углерода может содействовать мобилизации финансовых ресурсов, необходимых для глобального реагирования на изменение климата.
Governments are also invited to develop local capital markets and mobilize domestic savings to facilitate the access of SMEs to finance. Правительствам предлагается также содействовать развитию местных рынков капитала и мобилизации внутренних сбережений для облегчения доступа МСП к финансовым ресурсам.
The Meeting emphasized the importance of appropriate measures to fully mobilize and involve women, both as agents and beneficiaries of the development process. Участники Совещания подчеркнули важность принятия надлежащих мер по полной мобилизации и вовлечению женщин - в качестве как участников, так и бенефициаров - в процесс развития.
We need to find new sources of funding and mobilize both domestic and external resources. В этой связи стоит остро вопрос о поиске новых источников финансирования, мобилизации как внутренних, так и привлекаемых извне ресурсов.
Three hundred and fifty-nine situation reports were issued to alert and mobilize the international donor community and facilitate coordination of response. Было опубликовано 359 докладов о сложившемся положении в целях предупреждения об опасности и мобилизации международного сообщества доноров и содействия координации ответных мер.
STIP reviews were a powerful tool in building up national science and technology capabilities, and could help mobilize resources for that purpose. Обзоры НТИП выступают действенным инструментом в усилиях по наращиванию национального научно-технического потенциала и могут содействовать мобилизации ресурсов для этой цели.
Existing resources currently allocated to the freshwater sector should be used effectively, which should help mobilize additional finance from all sources, both public and private. Следует эффективно использовать существующие ресурсы, выделяемые в настоящее время сектору пресноводных ресурсов, что будет способствовать мобилизации дополнительных финансовых средств из всех источников, как государственных, так и частных.
One aim is to inform and mobilize mayors worldwide, encouraging them to organize, initiate and support poverty-eradication activities. Одна из целей заключается в информировании и мобилизации мэров во всем мире, их поощрении к организации, инициированию и поддержке мероприятий по ликвидации нищеты.
Such a meeting would mobilize resources and direct them to programmes that have been previously selected. Такая встреча содействовала бы мобилизации ресурсов и направлению этих ресурсов в русло ранее намеченных конкретных программ.
Women need to know these things to be able to work together and mobilize for change. Женщинам нужно знать это, чтобы быть в состоянии действовать сообща в целях мобилизации усилий в поддержку перемен.
The conference adopted a declaration to optimize the development benefits of remittances and mobilize support for its implementation. На конференции была принята декларация по повышению эффективности денежных переводов в деле развития и мобилизации сил в поддержку ее осуществления.