India replied by recalling the legal and institutional guarantees of non-discrimination for all communities, including minorities. |
В своем ответе Индия, в частности, напомнила о правовых и институциональных гарантиях недискриминации для всех общин, включая меньшинства. |
Whatever the justification for such a system, it cannot promote the integration of minorities and immigrant communities. |
Какие бы доводы ни приводились в ее оправдание, эта система не способна обеспечивать интеграцию меньшинств и иммигрантских общин. |
It has become a forum for representatives of the minorities to air the grievances of their communities. |
Он стал форумом для представителей меньшинств, высказывающих жалобы своих общин. |
The essential framework for the rehabilitation of post-conflict countries is respect for human rights, particularly those of minorities and other disfavoured communities. |
Непременным условием восстановления постконфликтных стран является обеспечение уважения прав человека, в частности, прав национальных меньшинств и других уязвимых общин. |
Concerning minorities, the Special Rapporteur has already reviewed above the attacks resulting from extremism which affect these communities. |
Что же касается меньшинств, то в предшествующих разделах Специальный докладчик уже дал анализ посягательств на права этих общин, являющихся результатом действий экстремистов. |
Furthermore, the experts noted that women from minorities and ethnic communities were vulnerable to violence from outside their communities. |
Эксперты к тому же отметили чувствительность этнических меньшинств и общин в вопросах насилия в отношении женщин за пределами общины. |
The number of religious communities originating in the national minorities has grown considerably. |
Существенно увеличилось число религиозных общин, создаваемых национальными меньшинствами. |
Ethnic minorities do not occupy a geographical area of their own, but are scattered among other communities. |
Этнические меньшинства не проживают компактно в каком-либо собственном географическом районе, а рассеяны среди других общин. |
There are about 1500 religious communities within the national minorities, making up about 15 per cent of all religious organizations. |
Общее количество религиозных общин национальных меньшинств составляет около 1500, что составляет 15 процентов общенациональной религиозной сети. |
It provided family violence programmes appropriate to the needs of the affected communities, including Pacific Islands and ethnic minorities. |
Оно обеспечивает наличие программ борьбы с насилием в семье, которые отвечают потребностям пострадавших общин, включая Тихоокеанские острова и этнические меньшинства. |
The mentioned right refers especially to marriages of persons belonging to different ethnic and national communities or minorities, without prejudice to persons in question. |
Указанное право в особенности касается вступления в брак лиц, являющихся представителями различных этнических и национальных общин или меньшинств, без какого-либо ущемления прав данных лиц. |
The Council discusses all issues related to the rights of members of ethnic and national communities or minorities. |
Совет рассматривает все вопросы, касающиеся прав представителей этнических и национальных общин или меньшинств. |
Members of ethnic and national communities or minorities elect eight representatives to the Parliament of the Republic of Croatia. |
Представители этнических и национальных общин или меньшинств избирают восемь представителей в парламент Республики Хорватии. |
Croatian television has a dedicated editorial staff for the production of specialized programmes for the members of ethnic and national communities or minorities. |
Хорватское телевидение располагает штатом квалифицированных журналистско-редакторских кадров для подготовки специальных программ для представителей этнических и национальных общин или меньшинств. |
Every show is dedicated to a particular region with a high concentration of members of ethnic and national communities and minorities. |
Каждая передача посвящена какому-либо конкретному региону, характерным для которого является компактное проживание представителей этнических и национальных общин или меньшинств. |
Members of the Ruthenian and Ukrainian ethnic and national communities or minorities have eight cultural societies. |
Представители русинской и украинской национальных общин или меньшинств располагают восемью культурными обществами. |
The Lisbon municipal authority also criticized it through its division of social support and the municipal council for immigrant communities and ethnic minorities. |
Наконец, муниципалитет Лиссабона подверг его критике через свой отдел социальной поддержки и муниципальный совет иммигрантских общин и этнических меньшинств. |
Some European countries currently are seeing a process of transition from immigrant communities to persistent ethnic minorities. |
В некоторых европейских странах в настоящее время происходит процесс перехода от общин иммигрантов к устойчивым этническим меньшинствам. |
The State had adopted measures of positive discrimination in favour of minorities, especially the most deprived Roma communities. |
Государство приняло меры по осуществлению так называемой «позитивной дискриминации» в пользу меньшинств, особенно цыганских общин, находящихся в наиболее неблагоприятном положении. |
The result has been a coalescence of minorities into national communities, associations and societies. |
Следствием этого стал процесс объединения меньшинств в рамках национальных общин, ассоциаций, обществ. |
It appeals to all illegal armed groups to respect the identity and integrity of these minorities and indigenous communities. |
Она призывает все незаконные вооруженные группировки уважать самобытность и неприкосновенность этих меньшинств и коренных общин. |
The average number of co-financed publications is 51 magazines dealing with literature, culture and arts and children magazines in languages of national minorities and ethnic communities. |
В среднем в число совместно финансируемых изданий входит 51 журнал по вопросам литературы, культуры и творчества, а также детские журналы на языках национальных меньшинств и этнических общин. |
To that end, the Central Census Commission had held a series of meetings with representatives of associations of minorities and religious communities. |
С этой целью Центральная комиссия по переписи провела ряд совещаний с представителями ассоциаций меньшинств и религиозных общин. |
It inquired about measures taken to protect the lands of indigenous communities and to address discrimination against minorities in the labour market. |
Она просила сообщить о мерах, которые были приняты для охраны земель коренных общин и борьбы с дискриминацией в отношении меньшинств на рынке труда. |
He stressed that such negative stereotypes had particularly detrimental effects on minorities and with regard to religious or belief communities. |
Он подчеркнул, что такие негативные стереотипные представления влекут за собой особенно пагубные последствия для меньшинств и для религиозных или конфессиональных общин. |