Примеры в контексте "Minimum - Срок"

Примеры: Minimum - Срок
Is it possible to establish minimum and maximum operational lifetime for MOTAPMS? Есть ли возможность установить минимальный и максимальный операционный срок службы НППМ?
They have a minimum duration of three months and a maximum duration of one year, and the working week may not exceed 40 hours. Минимальный срок этого договора составляет три месяца, а максимальный - один год, число рабочих часов в неделю не может быть более сорока.
(e) Is there mandatory or minimum sentencing in the country's legislation? ё) Предусмотрен ли в законодательстве страны минимальный или обязательный срок тюремного заключения?
It also inquired about the efforts made to ensure swift access to justice in order to keep pre-trial detention at a minimum. Ирландия также задала вопрос об усилиях, предпринимаемых для обеспечения незамедлительного доступа к правосудию, с тем чтобы срок содержания под стражей до суда был минимальным.
This is close to the minimum threshold of liquidity requested by the Executive Board, equivalent of three to six months of regular resources expenditure. Это практически соответствовало испрошенному Исполнительным советом пороговому минимуму ликвидных средств, который соответствует расходованию средств по линии регулярных ресурсов на срок от трех до шести месяцев.
Those in police detention for more than 24 hours should be granted a minimum of one hour of outdoor exercise daily. Лица, задержанные в полиции на срок свыше 24 часов, должны выводиться как минимум на часовую прогулку.
Consequently, the minimum number of days required to make an application for religious services has been reduced to 10 working days. В результате этого минимальный срок, установленный для подачи заявления о разрешении провести церковные службы, был сокращен до 10 рабочих дней.
However, a minimum sentence of seven years for persons found guilty of torture served as a disincentive for courts to hand down sentences. Однако минимальный срок в семь лет заключения для виновных в применении пыток является причиной, по которой суды неохотно выносят решения о виновности.
Definition of service life is based upon filling the cylinders 1,000 times a year for a minimum of 15,000 fills. Срок службы баллонов определяется из расчета 1000 заправок в год и минимум 15000 заправок в целом.
Moreover, those found guilty shall be suspended for a minimum of five years and disqualified from professional practice. Кроме того, виновные лица временно, на срок не менее пяти лет, или постоянно лишаются права заниматься своей профессией.
Where the convicted person was aware of their HIV status, the minimum sentence was set at 20 years imprisonment with corporal punishment. Для осужденных, осведомленных о том, что они инфицированы ВИЧ, был установлен минимальный срок тюремного заключения в 20 лет вкупе с телесным наказанием.
What we're going to work on is a minimum sentence at a minimum- security prison. Мы будем работать над тем, чтобы был минимальный срок в тюрьме с самыми мягкими условиями.
You do not work with the prosecutors, and they can raise the minimum limit to 30 years. Если откажешься сотрудничать, тебе повысят минимальный срок до 30 лет.
Terms of benefit: attainment of 60 years of age plus minimum service period of 3 years Условия выплаты пособия: достижение возраста 60 лет плюс минимальный срок службы 3 года
Paragraph 2 of this article increases the minimum and maximum penalties to between two and eight years' imprisonment in the case of weapons of war. В пункте 2 той же статьи предусматривается более суровая мера наказания, а именно лишение свободы на срок от двух до восьми лет, когда речь идет о поставках боевого оружия.
The minimum term of imprisonment is raised to one year and the fine increased by 10 dinars if the culprit has an official function in such an association. Минимальный срок тюремного заключения увеличен до одного года, а размер штрафа повышен до 10 динаров, если обвиняемый занимает в этой организации официальную должность.
For the cards, a minimum of 5 years is necessary (driver cards expiry time) before having new labs operational. Что касается карточек, то для перевода новых лабораторий в оперативный режим потребуется не менее пяти лет (срок действия карточек водителя).
An optional examination on simulator could allow, if successfully passed by the applicant, to shorten the minimum professional experience required by article 2.2 paragraph (c). Предоставление возможности прохождения экзамена на тренажере позволило бы - в случае его успешного прохождения кандидатом - сократить минимальный срок для приобретения соответствующего профессионального опыта, требуемый согласно пункту с) статьи 2.2.
No information is provided on how audio-visual recordings of proceedings involving children are guaranteed in cases that are not punishable by a minimum of 10 years' imprisonment and that do not constitute a security offence. Не представлена информация и о том, каким образом гарантируется аудиовидеозапись судебных процедур в отношении детей по делам, которые не предусматривают наказания в виде тюремного заключения на срок не менее 10 лет и не представляют собой преступления против национальной безопасности.
The procurement regulations may establish a minimum period for the publication of such notice before the procurement proceedings may begin and call for the widest dissemination of the notice. В подзаконных актах о закупках можно установить минимальный срок опубликования такого уведомления до начала процедур закупок и предусмотреть самое широкое распространение этого уведомления.
If the parties have signed a tenancy agreement for a specified period, it must, as a general rule, apply for a minimum period of three years. Если стороны вступили в договор аренды на определенный срок, он должен в принципе действовать в течение как минимум трех лет.
A performance improvement period of minimum six months and maximum 12 months is applicable for a staff member on a fixed-term contract whose probationary period has been confirmed. В отношении сотрудника, который работает по срочному контракту и испытательный срок которого был подтвержден, срок, установленный для улучшения результатов работы, составляет не менее шести месяцев и не более 12 месяцев.
Collective contracts have a period of validity ranging from a minimum of two years to a maximum of four, and their terms are incorporated into individual contracts. Срок действия коллективных договоров может варьироваться от минимального (два года) до максимального (четыре года), а их статьи включают положения индивидуальных договоров.
The acts provided for in part 1 of this Article, committed by a group of persons acting in a conspiracy - shall be punished by a fine in the amount of four-hundred-fold to eight-hundred-fold of the minimum salary or by imprisonment for a term of maximum four years. Деяния, предусмотренные частью 1 настоящей статьи, совершенные группой лиц по предварительному сговору, - наказываются штрафом в размере от четырехсоткратного до восьмисоткратного размера минимальной заработной платы либо лишением свободы на срок не свыше четырех лет.
Under section 39 of the Criminal Code, a Court may also reduce custodial sentences below the minimum prescribed by law for any suspect who has assisted in the investigation of an offence of corruption. Согласно разделу 39 уголовного кодекса, суд может также сократить срок лишения свободы ниже минимального срока, установленного законом, в отношении любого подозреваемого, оказывающего содействие в расследовании преступления, связанного с коррупцией.