Примеры в контексте "Minimum - Срок"

Примеры: Minimum - Срок
An organization act will determine the terms for approval of Polynesian citizenship, in particular the required minimum period of residence in the territory, which must be reasonable. Органическим законом будут определены условия признания полинезийского гражданства и, в частности, максимальный требуемый срок проживания на территории, который должен быть разумным.
As a doctor is immediately consulted in such cases, the period spent in an observation cell can generally be kept to a minimum. Поскольку в этих случаях сразу же оказывается медицинская помощь, то срок пребывания в таких камерах, как правило, является минимальным.
Can you estimate minimum time required for repair? Какой минимальный срок нужен для ремонта?
I hereby sentence you to be detained at Her Majesty's pleasure with a minimum term of 12 years. Итак, я приговариваю вас к лишению свободы на срок не менее 12 лет с возможностью освобождения по милости Ее Величества.
Their tour of duty is for a minimum of one year, with the possibility of further extension. Этот персонал принимается на работу на минимальный срок в один год с возможностью дальнейшего продления срока его службы.
A worker is entitled to job-seeking allowance if he/she has been insured with Employment Insurance for a minimum period of 12 of the last 18 months. Трудящийся имеет право получать пособие на поиск работы, если он застрахован в рамках системы страхования от безработицы на срок не менее 12 месяцев из последних 18.
Short response times have led to problems and a minimum of six weeks for a response has been suggested. Короткий срок представления ответа создает определенные проблемы, и предлагалось установить минимальный срок для ответа в шесть недель.
Provides for the temporary contract for a minimum three-month period, which may be renewed for a two-year period. Предусматривает временное соглашение на срок не менее трех месяцев, которое может быть возобновлено на двухлетний период.
The penalty for such acts is imprisonment for a period of up to three years or a fine of up to 60 minimum monthly salaries. Такие действия наказываются лишением свободы на срок до трех лет или штрафом в размере 60 минимальных месячных окладов.
if applicable the minimum contract duration and possibilities for its termination; минимальный срок контракта и возможности прекращения его действия, если это применимо;
The authorities concerned shall draw up with the minimum delay the certified report. Последние в возможно короткий срок составляют протокол.
The bill also stipulated that children of undocumented immigrants must obligatorily be enrolled in a public school and must remain in school for the normal minimum period. В дополнение к этому данный проект предусматривает, что дети иммигрантов, не имеющих документов в соответствии с законом, должны обязательно записываться в государственные школы и завершать минимальный срок обычного школьного образования.
The minimum sentence for the crime in its aggravated form has been extended by one to two years. Минимальный срок заключения по обвинению в этом же преступлении, совершенном при отягчающих обстоятельствах, был увеличен на один-два года.
Presently, Wealth Tax is not levied on residential properties that have been let out for a period of a minimum of 300 days in a year. В настоящее время налог на имущество не взимается с жилищной собственности, сдаваемой в аренду на срок не менее 300 дней в году.
He gathered from paragraph 127 of the report that persons could be held in solitary confinement without such minimum guarantees as a maximum period of confinement. Как он понял из пункта 127 доклада, лица могут содержаться в одиночном заключении без такой минимальной гарантии, как максимальный срок такого заключения.
The world as a whole might agree on a weaker, but globally acceptable minimum standard, say a term limit of no more than 20 years. Мир в целом мог бы согласиться принять более мягкий, но приемлемый для всех минимальный стандарт, например, предельный срок не более 20 лет.
The typical minimum term of imprisonment for serious offences ranges from one to five years, with the average being three years. Типичным минимальным сроком лишения свободы за совершение серьезных преступлений является срок от одного до пяти лет, тогда как средний срок составляет три года.
In addition, in November 1997 the Government reduced the minimum maturity of foreign loans and bonds issued by Brazilian entities to one year from three. Кроме того, в ноябре 1997 года правительство сократило с трех лет до одного года минимальный срок действия иностранных займов и выпускаемых бразильскими субъектами облигаций.
This Act also provides for a minimum one-year custodial sentence on those found guilty of an offence under the Act. Этот Закон также предусматривает наказание для лиц, признанных виновными в нарушении его положений, которое соответствует лишению свободы на срок не менее одного года.
Each will have a minimum of 5 and a maximum of 15 members serving in a purely voluntary basis for a period of 3 years. Каждый комитет будет состоять из работающих на чисто добровольной основе 5-15 членов, назначаемых на трехлетний срок.
In the present case, the author has been convicted for serious criminal offences and for a minimum of 9 years in prison. В настоящем случае автор был приговорен к лишению свободы за совершение серьезных преступлений на срок в 9 лет.
Article 174 further provides for imprisonment for a minimum term of six months to a maximum of five years for violations. Статья 174 предусматривает далее наказание за совершение соответствующих правонарушений в виде лишения свободы на срок от шести месяцев до пяти лет.
In all cases, a minor may be placed under a banning order for a minimum of 5 and a maximum of 10 years. Во всех случаях он может быть выслан по решению судьи на срок от пяти до десяти лет.
is subject to imprisonment for a minimum of three years and maximum 15 years. подлежит тюремному заключению минимум на трехгодичный срок и максимум на 15 лет.
Ms. Ferrer Gómez said she was surprised to learn that the minimum sentence for trafficking in women was only six months. Г-жа Феррер Гомес высказывает удивление по поводу того, что минимальный срок заключения за причастность к торговле женщинами составляет всего шесть месяцев.