Примеры в контексте "Mine - Моим"

Примеры: Mine - Моим
Doesn't matter who mine was. Не важно, кто был моим.
Dream of the day it would be mine. Мечтая, что когда-нибудь он станет моим.
This was mine when I was a babe. Это было моим, когда я был ребенком.
That dinette set should be mine. Этот кухонный гарнитур должен быть моим.
But I feel that your flaws complement mine. И думаю, они подходят к моим.
Everything as far as your deficient human eye can see will be mine. Всё, что видит твой неполноценный человеческий глаз, будет моим.
I've been having some trouble with mine, too. С моим тоже не все гладко.
Everything that was mine was lost to me... except my journal. Все, что было моим, было потеряно для меня... кроме моего дневника.
I don't like talking to mine neither. Я тоже не больно-то люблю разговаривать с моим.
Only when they disagree with mine. Только если оно расходится с моим.
Got to make sure your story matches mine. Должны убедиться, что ваш рассказ соответствует моим.
In my heart, I know it should all be mine. Глубоко в сердце я знаю, это все должно быть моим.
That worm in your belly used to be mine. Этот червь в твоем животе был когда то моим.
They shall be my ears, my eyes, until your world is mine. Они станут моими ушами, глазами, пока ваш мир не станет моим.
Does she wrongly equate her advice with mine? Что она неверно приравнивает свои советы к моим?
I also said I wasn't just going to slap someone else's name up there next to mine, but I did. Я также говорила, что не позволю случайному имени красоваться рядом с моим, но произошло слияние.
I was his patient, and he was mine. Я был его пациентом и он был моим.
And lucky me, the suite right next to mine is party central for 200 middle-aged men who get to be single for a few days. И мне повезло, зал, что по соседству с моим номером - место для вечеринок двухсот мужчин средних лет, которые одиноки на пару дней.
When this house will eventually be mine. когда весь этот дом скоро станет моим.
You can say he doesn't care... but he's there anyway... pounding his mind into mine. Ты можешь сказать, что ему все равно... но он находится там... сталкивая свой ум с моим.
And took a son that wasn't mine. И забрал сына, который не был моим
Your business, your family, everything will finally be mine! Твой бизнес, твоя семья, все наконец будет моим!
There's still a few loose ends to tie up, but... soon it will be mine. Осталось подправить кое-какие концы, но скоро он будет моим.
It's the only time I feel like it's all mine. 20 minutes away. Это время, когда я чувствую его полностью моим. 20 минут.
Look, I told you from the very beginning, we were in a shadow war with your kind and mine. Смотри, я говорил тебе с самого начала, что у нас была теневая война между твоим видом и моим.