Doesn't matter who mine was. |
Не важно, кто был моим. |
Dream of the day it would be mine. |
Мечтая, что когда-нибудь он станет моим. |
This was mine when I was a babe. |
Это было моим, когда я был ребенком. |
That dinette set should be mine. |
Этот кухонный гарнитур должен быть моим. |
But I feel that your flaws complement mine. |
И думаю, они подходят к моим. |
Everything as far as your deficient human eye can see will be mine. |
Всё, что видит твой неполноценный человеческий глаз, будет моим. |
I've been having some trouble with mine, too. |
С моим тоже не все гладко. |
Everything that was mine was lost to me... except my journal. |
Все, что было моим, было потеряно для меня... кроме моего дневника. |
I don't like talking to mine neither. |
Я тоже не больно-то люблю разговаривать с моим. |
Only when they disagree with mine. |
Только если оно расходится с моим. |
Got to make sure your story matches mine. |
Должны убедиться, что ваш рассказ соответствует моим. |
In my heart, I know it should all be mine. |
Глубоко в сердце я знаю, это все должно быть моим. |
That worm in your belly used to be mine. |
Этот червь в твоем животе был когда то моим. |
They shall be my ears, my eyes, until your world is mine. |
Они станут моими ушами, глазами, пока ваш мир не станет моим. |
Does she wrongly equate her advice with mine? |
Что она неверно приравнивает свои советы к моим? |
I also said I wasn't just going to slap someone else's name up there next to mine, but I did. |
Я также говорила, что не позволю случайному имени красоваться рядом с моим, но произошло слияние. |
I was his patient, and he was mine. |
Я был его пациентом и он был моим. |
And lucky me, the suite right next to mine is party central for 200 middle-aged men who get to be single for a few days. |
И мне повезло, зал, что по соседству с моим номером - место для вечеринок двухсот мужчин средних лет, которые одиноки на пару дней. |
When this house will eventually be mine. |
когда весь этот дом скоро станет моим. |
You can say he doesn't care... but he's there anyway... pounding his mind into mine. |
Ты можешь сказать, что ему все равно... но он находится там... сталкивая свой ум с моим. |
And took a son that wasn't mine. |
И забрал сына, который не был моим |
Your business, your family, everything will finally be mine! |
Твой бизнес, твоя семья, все наконец будет моим! |
There's still a few loose ends to tie up, but... soon it will be mine. |
Осталось подправить кое-какие концы, но скоро он будет моим. |
It's the only time I feel like it's all mine. 20 minutes away. |
Это время, когда я чувствую его полностью моим. 20 минут. |
Look, I told you from the very beginning, we were in a shadow war with your kind and mine. |
Смотри, я говорил тебе с самого начала, что у нас была теневая война между твоим видом и моим. |