| I didn't want to go plan my wedding with something so big weighing on my mind. | Не хотел ехать планировать свою свадьбу с чем-то настолько обременяющим моё сознание. |
| We should just go into his mind, like we did with September. | Нам нужно проникнуть в его сознание, как к Сентябрю. |
| The mind's a very funny thing, you know. | Забавная штука сознание, знаете ли. |
| I wanted to take my mind off my fear. | Я хотела избавить свое сознание от страха. |
| We need to reach his subconscious and pull him back before his mind completely shuts down. | Нам нужно пробраться в его подсознание и вытащить его назад Пока его сознание полностью не отключится. |
| He's the one who's corrupted her mind with visions of outside. | Он отравил ее сознание мечтами о чужом мире. |
| Your body talks, too - not just your mind. | Твоё тело тоже говорит, не только твоё сознание. |
| The minute I laid eyes on him, my mind conjured images of heroin bubbling in a spoon. | Как только я на него взглянул, моё сознание наполнилось образами героина, кипящего в ложке. |
| A hallucination whereby signals are blocked from certain areas of the brain to the conscious mind. | Галлюцинация, при которой сигналы блокируются из определенной области мозга, отвечающей за сознание. |
| The disassociative mind... can sometimes transfer auditory hallucinations onto objects like animals or toys. | Дисассоциативное сознание... иногда проецирует слуховые галлюцинации на объекты вроде игрушек и животных. |
| His mind's already trapped down there. | Его сознание уже там, в ловушке. |
| When your mind stands still, your muscles will let go too. | Как только твое сознание приостановится, расслабятся также и мышцы всего тела. |
| An art to putting your mind somewhere else while the seconds slowly tick away. | Искусство направлять своё сознание куда-нибудь, пока секунды тикают не спеша. |
| Claudia, I think it was your mind that was blocking the memories. | Клаудия, я думаю, это твое сознание заблокировало воспоминания. |
| Free the mind of all thoughts. | Освободите свое сознание от всяких мыслей. |
| Because you plant it in the jury's mind, it sticks there, then it colours everything else they hear. | Потому что это вбросят присяжным в сознание, оно там засядет, а потом будет влиять на все остальное, что они услышат. |
| (peter) a teddy bear versus mind control spies? | Питер: Игрушка против шпионов, контролирующих сознание? |
| You said, "read his mind." | Ты сказал, "загляни в его сознание" |
| I need three to control my mind! | Мне нужно три, чтобы контролировать свое сознание. |
| "A daunting memory crosses my mind." | Наводящие страх воспоминания проходят через моё сознание. |
| and you can understand that your mind mistakes the talking for the doing. | И вы можете понять, что ваше сознание путает разговоры с делами. |
| I found one of them in my wallet after you restored my mind last year. | Нашёл тут один в бумажнике, после того, как ты в прошлом году восстановил моё сознание. |
| Perhaps his level of fever, the conscious mind has already shut down, which means he's not capable of lying. | Скорее всего, при такой лихорадке сознание уже отключилось, а это значит, что он просто не способен лгать. |
| There he committed an act which haunted his life and twisted his mind forever! | Так он совершил поступок, который преследовал его всю жизнь и раздвоил его сознание навсегда! |
| My mind bright as a button but my body falling apart | Мое сознание ясно, но мое тело разваливается на части. |