| I thought... maybe my mind... was playing tricks. | Я думала... может быть, мое сознание... шутит со мной. |
| Electronically, your mind will be utterly annihilated. | Электронным путем, а твое сознание будет полностью уничтожено. |
| There is only us... one mind. | Есть только мы... одно сознание. |
| And my little boy's mind just couldn't take it. | Мое детское сознание не могло этого вместить и не хотело. |
| You have to go further into her mind than you ever have before. | Тебе надо пробраться в её сознание глубже, чем ты когда-либо пробиралась. |
| It's fantastic, it's going to blow your mind. | Она великолепна, она взорвёт ваше сознание. |
| He is placed on a couch and urged to let his mind roam freely. | Он размещается на кушетке и отпускает свое сознание на самотек. |
| The man sadly lets her go and nearly loses his mind out of heartache and isolation. | Человек, к сожалению, позволяет ей идти и почти теряет сознание от боли в сердце от изоляции. |
| You need... mind over matter. | Тебе нужно... Сознание над материей. |
| The one thing that can completely derail a world-class mind. | Это единственное, что может полностью затуманить сознание мирового масштаба. |
| Saruman has poisoned the mind of the king and claim lordship over this lands. | Саруман отравил сознание короля и правление пало на этих землях. |
| Perhaps in his mind it stood for innocence. | Возможно, в его сознание это символизировало невиновность. |
| I know it's really scary... not being in control of one's own mind. | Я знаю, что это действительно страшно... быть не в состоянии контролировать своё собственное сознание. |
| Sometimes the mind behaves as if it were a dream. | Иногда сознание ведет себя так, словно все вокруг сон. |
| His mind was clear, and he remembered so many things. | У него было ясное сознание, он многое помнил. |
| Never let a doubt enter your mind. | Не допускайте ни-йоты сомнения в свое сознание... |
| I can repair your body, but I can't protect your mind. | Я могу починить твоё тело, но не могу защитить сознание. |
| You feel, you know, you have a fully conscious mind that you can report very indirectly. | Вы чувствуете, вы знаете, что у вас в полной мере сохранено сознание, но дать об этом знать можете с трудом. |
| He says he still has Merlin's consciousness in his mind. | Он говорит, что сознание Мерлина все еще в его разуме. |
| Wayne intended to destroy Karami's consciousness to preserve his own independent existence within David's mind. | Уэйн намеревался уничтожить сознание Карами, чтобы сохранить свое независимое существование в сознании Дэвида. |
| It also offers the possibility of revealing the mechanisms by which mind and consciousness emerge from the brain. | Также она даёт возможность выявить механизмы, посредством которых в мозге рождаются разум и сознание. |
| I've taken mud in more places than your snooty little mind can fathom. | Я принимал грязевые ванны в стольких местах сколько твое высокомерное маленькое сознание не может и предположить. |
| A series of bizarre and exotic images bursting on my mind and consciousness. | Странные экзотические образы ворвались в мой разум и сознание. |
| The few times I was conscious, they were... probing my mind. | Когда я приходил в сознание, они копались у меня в мозгах. |
| There may also be differences in philosophy of mind regarding whether, or how, the mind is considered separately from the brain. | Также могут различаться мнения относительно философии сознания - другими словами, как сознание функционирует отдельно от головного мозга. |