I thought... maybe my mind... was playing tricks. |
Я думала... может быть, мое сознание... шутит со мной. |
Electronically, your mind will be utterly annihilated. |
Электронным путем, а твое сознание будет полностью уничтожено. |
There is only us... one mind. |
Есть только мы... одно сознание. |
And my little boy's mind just couldn't take it. |
Мое детское сознание не могло этого вместить и не хотело. |
You have to go further into her mind than you ever have before. |
Тебе надо пробраться в её сознание глубже, чем ты когда-либо пробиралась. |
It's fantastic, it's going to blow your mind. |
Она великолепна, она взорвёт ваше сознание. |
He is placed on a couch and urged to let his mind roam freely. |
Он размещается на кушетке и отпускает свое сознание на самотек. |
The man sadly lets her go and nearly loses his mind out of heartache and isolation. |
Человек, к сожалению, позволяет ей идти и почти теряет сознание от боли в сердце от изоляции. |
You need... mind over matter. |
Тебе нужно... Сознание над материей. |
The one thing that can completely derail a world-class mind. |
Это единственное, что может полностью затуманить сознание мирового масштаба. |
Saruman has poisoned the mind of the king and claim lordship over this lands. |
Саруман отравил сознание короля и правление пало на этих землях. |
Perhaps in his mind it stood for innocence. |
Возможно, в его сознание это символизировало невиновность. |
I know it's really scary... not being in control of one's own mind. |
Я знаю, что это действительно страшно... быть не в состоянии контролировать своё собственное сознание. |
Sometimes the mind behaves as if it were a dream. |
Иногда сознание ведет себя так, словно все вокруг сон. |
His mind was clear, and he remembered so many things. |
У него было ясное сознание, он многое помнил. |
Never let a doubt enter your mind. |
Не допускайте ни-йоты сомнения в свое сознание... |
I can repair your body, but I can't protect your mind. |
Я могу починить твоё тело, но не могу защитить сознание. |
You feel, you know, you have a fully conscious mind that you can report very indirectly. |
Вы чувствуете, вы знаете, что у вас в полной мере сохранено сознание, но дать об этом знать можете с трудом. |
He says he still has Merlin's consciousness in his mind. |
Он говорит, что сознание Мерлина все еще в его разуме. |
Wayne intended to destroy Karami's consciousness to preserve his own independent existence within David's mind. |
Уэйн намеревался уничтожить сознание Карами, чтобы сохранить свое независимое существование в сознании Дэвида. |
It also offers the possibility of revealing the mechanisms by which mind and consciousness emerge from the brain. |
Также она даёт возможность выявить механизмы, посредством которых в мозге рождаются разум и сознание. |
I've taken mud in more places than your snooty little mind can fathom. |
Я принимал грязевые ванны в стольких местах сколько твое высокомерное маленькое сознание не может и предположить. |
A series of bizarre and exotic images bursting on my mind and consciousness. |
Странные экзотические образы ворвались в мой разум и сознание. |
The few times I was conscious, they were... probing my mind. |
Когда я приходил в сознание, они копались у меня в мозгах. |
There may also be differences in philosophy of mind regarding whether, or how, the mind is considered separately from the brain. |
Также могут различаться мнения относительно философии сознания - другими словами, как сознание функционирует отдельно от головного мозга. |