Английский - русский
Перевод слова Mind
Вариант перевода Сознание

Примеры в контексте "Mind - Сознание"

Примеры: Mind - Сознание
I thought... maybe my mind... was playing tricks. Я думала... может быть, мое сознание... шутит со мной.
Electronically, your mind will be utterly annihilated. Электронным путем, а твое сознание будет полностью уничтожено.
There is only us... one mind. Есть только мы... одно сознание.
And my little boy's mind just couldn't take it. Мое детское сознание не могло этого вместить и не хотело.
You have to go further into her mind than you ever have before. Тебе надо пробраться в её сознание глубже, чем ты когда-либо пробиралась.
It's fantastic, it's going to blow your mind. Она великолепна, она взорвёт ваше сознание.
He is placed on a couch and urged to let his mind roam freely. Он размещается на кушетке и отпускает свое сознание на самотек.
The man sadly lets her go and nearly loses his mind out of heartache and isolation. Человек, к сожалению, позволяет ей идти и почти теряет сознание от боли в сердце от изоляции.
You need... mind over matter. Тебе нужно... Сознание над материей.
The one thing that can completely derail a world-class mind. Это единственное, что может полностью затуманить сознание мирового масштаба.
Saruman has poisoned the mind of the king and claim lordship over this lands. Саруман отравил сознание короля и правление пало на этих землях.
Perhaps in his mind it stood for innocence. Возможно, в его сознание это символизировало невиновность.
I know it's really scary... not being in control of one's own mind. Я знаю, что это действительно страшно... быть не в состоянии контролировать своё собственное сознание.
Sometimes the mind behaves as if it were a dream. Иногда сознание ведет себя так, словно все вокруг сон.
His mind was clear, and he remembered so many things. У него было ясное сознание, он многое помнил.
Never let a doubt enter your mind. Не допускайте ни-йоты сомнения в свое сознание...
I can repair your body, but I can't protect your mind. Я могу починить твоё тело, но не могу защитить сознание.
You feel, you know, you have a fully conscious mind that you can report very indirectly. Вы чувствуете, вы знаете, что у вас в полной мере сохранено сознание, но дать об этом знать можете с трудом.
He says he still has Merlin's consciousness in his mind. Он говорит, что сознание Мерлина все еще в его разуме.
Wayne intended to destroy Karami's consciousness to preserve his own independent existence within David's mind. Уэйн намеревался уничтожить сознание Карами, чтобы сохранить свое независимое существование в сознании Дэвида.
It also offers the possibility of revealing the mechanisms by which mind and consciousness emerge from the brain. Также она даёт возможность выявить механизмы, посредством которых в мозге рождаются разум и сознание.
I've taken mud in more places than your snooty little mind can fathom. Я принимал грязевые ванны в стольких местах сколько твое высокомерное маленькое сознание не может и предположить.
A series of bizarre and exotic images bursting on my mind and consciousness. Странные экзотические образы ворвались в мой разум и сознание.
The few times I was conscious, they were... probing my mind. Когда я приходил в сознание, они копались у меня в мозгах.
There may also be differences in philosophy of mind regarding whether, or how, the mind is considered separately from the brain. Также могут различаться мнения относительно философии сознания - другими словами, как сознание функционирует отдельно от головного мозга.