You don't mind, I don't matter! |
Ты не сознание, я не материя! |
The next tip is prioritizing the multicultural strategy which means cross-cultural mind must be incorporated into the core strategy and the multicultural customer should be target in overall brand strategy. |
Следующий совет - расставление приоритетов в мультикультурной стратегии, что означает, что многокультурное сознание должно быть вовлечено в основную стратегию, а мультикультурный клиент должен быть целью общей стратегии бренда. |
And the monster, or whatever, somehow his mind or his soul or his being or whatever was... it didn't die. |
И монстр, или что там, каким-то образом его сознание, или душа, или сущность, или что это было... не умерло. |
When I first discovered him, when I found out that he had no idea about his real identity, I took my precautions and I locked his mind away. |
Когда я впервые нашёл его, когда я узнал, что он понятия не имел о своей настоящей сущности, я принял меры предосторожности и запер его сознание. |
Believing that the human mind was the main source of all forms of intolerance and that the study of other cultures was bound to help combat them, India strongly supported human rights education. |
Будучи убеждена в том, что первичным источником всех форм нетерпимости является сознание человека и что изучение других культур не может не способствовать борьбе с ними, Индия целиком поддерживает идею образования в области прав человека. |
Why not a mind that feels, I don't know, more in sync with my own? |
Почему не сознание, которое было бы более созвучно моему? |
Well, if she came to believe that Stargher's world is real... then theoretically, her mind could convince her body... that anything that was done to it there... is actually done. |
Ну, если она думает что его мир реальный... тогда теоретически, её сознание может убедить тело то то, что там произошло... так и случилось. |
By 1991, the Cult Awareness Network had twenty-three chapters dedicated to monitoring two hundred groups that it referred to as: "mind control cults." |
К 1991 году «Сеть оповещения о культах» располагала 23 отделениями, которые занимались мониторингом 2000 групп, которые обозначались как «контролирующие сознание культы». |
Clark, your body may be invincible, but who's to say your mind isn't vulnerable somehow? |
Кларк, может быть твое тело неуязвимо, но с чего ты взял, что и твое сознание так же неуязвимо? |
"Mind altering," I believe you called it. |
"Изменяющие сознание", я уверена что это были они. |
Mind like yours wide open, you could create a whole new world. |
Сознание, открытое всему, как у тебя, способно создать целый новый мир. |
In his original dissertation, Content and Consciousness, he broke up the problem of explaining the mind into the need for a theory of content and for a theory of consciousness. |
В своей изначальной диссертации «Содержание и сознание» он разделяет проблему объяснения разума на необходимость в теории содержания и теории сознания. |
You're actually trying to ghost-hack your own wife... just to see what's on her mind? |
Ты же пытаешься влезть в сознание собственной жене,... только чтобы посмотреть, что у неё на уме? |
You're very wise, you know a when you speak of the soul, you mean the mind. |
Вы очень мудры, вы много знаете... но когда вы говорите о душе, вы имеете в виду сознание. |
Building upon his views about intentionality, Searle presents a view concerning consciousness in his book The Rediscovery of the Mind (1992). |
Основываясь на своих взглядах на интенциональность, Сёрл в книге «Переоткрытие сознания» (1992) описывает свой взгляд на сознание. |
Clarence Irving Lewis, in his book Mind and the World Order (1929), was the first to use the term "qualia" in its generally agreed upon modern sense. |
Льюис в своей книге «Сознание и порядок мира» (1929) был первым, кто использовал термин «квалиа» в его общепринятом современном смысле. |
In 1989, his book All Consuming Images provided the basis for Bill Moyers' four-part award-winning series, "The Public Mind." |
В 1989 году его книга «все потребляющие образы» легла в основу четырёхчастной удостоенной наград серии Билла Мойерса «общественное сознание.» |
Just do not lose your mind! |
Только не теряй сознание! |
You got inside Hodor's mind. |
Ты проник в сознание Ходора. |
What if your mind is playing tricks on you? |
Что если твоё сознание ошибается? |
Got to get your mind out of the gutter. |
Это приводит сознание в порядок. |
Would wreak havoc with the conscious mind, |
Сеют хаос в сознание, |
My mind was so shattered. |
Мое сознание было настолько сломлено, |
Look into my mind. |
Загляни в моё сознание. |
The conscious mind hungers for success andprestige. |
Сознание жаждет престижа и успеха, |