| Open your mind, son, or someone may open it for you. | Открой свое сознание, сынок, пока его не открыл кто-нибудь другой. |
| All top designers use rooms like this to put them into the actual mind of the customers they're trying to attract. | Все ведущие дизайнеры используют такие комнаты, чтобы залезть в сознание клиентов, которых они пытаются привлечь. |
| So let's get inside the mind of the man who made it. | Давай попробуем заглянуть в сознание человека, который ее сделал. |
| I wonder if a love like that might play on someone's mind. | Я считаю что такая любовь может изменить сознание. |
| With Stargher, his mind is unfamiliar territory... and she's lost. | Старгер же, его сознание это незнакомая территория... и она там потерялась. |
| My mind was blank, but yes. | Моё сознание было пусто, но да. |
| Scientology really is a journey into the mind of L. Ron Hubbard. | Сайентология - это на самом деле погружение в сознание ЛРХ. |
| And outside the library, I wanted to make a place to cultivate your mind. | Снаружи библиотеки я хотела создать место, где можно развивать сознание. |
| The conscious mind ceases to function at that point. | Начиная с этого показателя перестаёт функционировать сознание. |
| During my fever in the bayou, you were inside my mind. | Во время моей лихорадки у болота ты проникла в моё сознание. |
| My mind gets up five minutes before I do. | Мое сознание просыпается минут на 5 раньше меня. |
| It's like you said, my mind was completely hijacked. | Это, как ты говорила, мое сознание было полностью захвачено. |
| My mind creates a dark, twisted place for me to go to. | Моё сознание помещает меня в мрачное, извращённое место. |
| Because we do it with mind and body. | Ведь в этом участвуют и сознание, и тело. |
| Mrs. Frederic's mind is a mirror of the Eldunari. | Сознание Миссис Фредерик - зеркало Эльдунари. |
| My mind's a fortress, but my heart... it's a whole other story. | Мое сознание как крепость, но мое сердце... это уже другая история. |
| Opening my mind to bigger possibilities. | Открываю своё сознание для больших возможностей. |
| The messages it delivers look like flowers, that dissolve and automatically implant themselves in the receiver's mind. | Он доставляет сообщения от Всевышнего в виде цветка, которые автоматически исчезают и передаются в сознание получателя. |
| Montessori introduced several concepts to explain this work, including the absorbent mind, sensitive periods, and normalization. | Монтессори использовала несколько понятий, чтобы описать работу ребёнка, в том числе, впитывающее сознание, сензитивные периоды, нормализация. |
| It follows that mind and body are not identical because they have radically different properties. | Поэтому сознание и тело не могут быть идентичными, поскольку они имеют радикально различные свойства. |
| Josh Duboff of Vanity Fair wrote that "the Internet collectively lost its mind" after the broadcast of the trailer. | Джош Дубофф из журнала «Vanity Fair написал, что «Интернет коллективно потерял сознание» после трансляции этого трейлера. |
| He wants to go into the observer's mind. | Он хочет проникнуть в сознание Наблюдателя. |
| Because no living mind can remember these things. | Потому что ни одно живое сознание не запоминает их. |
| Now you can pull his mind into yours. | Теперь втягивай его сознание в своё. |
| But now he has a mind of metal... and wheels. | Но сейчас у него сознание металла и колес. |