Английский - русский
Перевод слова Mind
Вариант перевода Возражать

Примеры в контексте "Mind - Возражать"

Примеры: Mind - Возражать
you wouldn't mind if I were to sit an examination, would you? Вы не станете возражать, если я буду сдавать экзамен?
I hope you won't mind my asking, sir, but now that you've lived amongst it, do you believe slavery can continue in the same way? я надеюсь, что ы не будете возражать против моего вопроса, сэр, но теперь, когда ы жили в этой среде, вы полагаете, что рабство может продолжатьс€ таким же образом?
The Chairman: Am I correct in my understanding that if we were to make a direct quotation, the representative of Egypt would now not mind the inclusion of "2006"in the quotation. Председатель: Правильно ли я понимаю, что, если мы сделаем прямую цитату, представитель Египта не будет возражать против включения слов «2006 год» в цитату?
You don't mind my riding with you in my own cab, do you? Вы же не будете возражать, если я поеду с вами в своём кэбе?
Then you wouldn't mind us asking where you were between 10:00 and 11:00 last night. Тогда вы не будете возражать, что мы спросим, где вы были вчера между 22:00 и 23:00?
Why should I mind? А с чего бы мне возражать?
They won't mind. Они не будут возражать.
How could He mind? Как он может возражать?
If you love him, you shouldn't mind то не стоит возражать.
Mr Mead won't mind. Мистер Мид не будет возражать.
Why would I mind? Почему я должен возражать?
Here, Billy doesn't mind. Билл не будет возражать.
Nobody's going to mind. Ходить Никто, чтобы возражать.
Why would l mind? С чего мне возражать?
Hope Maureen doesn't mind. Надеюсь, Морин возражать не будет.
The female viewers won't mind, right? Зрительницы возражать не станут?
He wouldn't mind. Он не будет возражать.
I hope you don't mind, but do you get a sense of my father at all around here? Надеюсь вы не будете возражать, но вы случайно не чувствуете здесь присутствия моего отца?
"We've talked of you so often and with such sympathy... I'm sure you won't mind my calling you Iris." Мы так часто и с такой симпатией говорили о Вас... и я уверена, что Вы не будете возражать, чтобы я звала Вас Айрис .
Well, if you're so sure Russell's dead, you won't mind if I take a look around, right? Хорошо, если вы так уверены, что Рассел мертв, вы не станете возражать, если мы все здесь осмотримся, не так ли?
Mind if I turn on a little music? Не будете возражать, если включу музыку?
Mind if I come in and take a look? Не будете возражать, если я взгляну?
Mind if my lawyer looks at these? - What? Ты не будешь возражать, если я покажу это моему адвокату?
Mind if I borrow this, Danger? Ты не будешь возражать, если я их у тебя одолжу?
I WONDER IF YOU MIND IF I CHANGED MY CLOTHES, BECAUSE I'VE BEEN IN MY WORK CLOTHES ALL DAY. Надеюсь, вы не будете возражать, если я переоденусь, ведь я целый день на работе в этой одежде.