The military doesn't usually like to spend the time and money to retrain somebody for someone else's job when they're perfectly capable of doing the one to which they've already been assigned. |
Армия не любит понапрасну тратить время и деньги, чтобы обучить кого-то другой специальности, в то время, как человек прекрасно справляется с работой, которой его обучили ранее. |
The 50,000-strong Vichy French Army took defensive positions around Toulon, but when confronted by German demands to disband, it did so, lacking the military capability to resist the Axis forces. |
50-тысячная французская вишистская армия сначала пыталась создать оборонительные позиции вокруг Тулона, но после встречи с немецкими войсками ей не хватило огневой мощи для противостояния им, поэтому военные действия фактически не начались. |
At the same time, FRY (Serbia/Montenegro), i.e. the Yugoslav Army, has continued with a direct military intervention and infiltration of personnel, troops and equipment in the occupied Croatian territories. |
В то же время СРЮ (Сербия и Черногория), а точнее югославская армия, продолжала осуществлять прямое военное вмешательство и организовывать скрытное проникновение войск и доставку военной техники на оккупированные территории Хорватии. |
For more than 30 years, the Yugoslav army had kept its military arsenal in Bosnia and Herzegovina, and its personnel were mostly Serbs originating from that region or Croatia. |
Более 30 лет югославская армия содержала свой военный арсенал в Боснии-Герцеговине, а ее контингент в большинстве случаев формировался за счет солдат сербского происхождения - выходцев из этого региона или из Хорватии. |
The Government of the Sudan shares responsibility, because the Sudanese army tolerates these human rights abuses, integrates the Murahaleen in its military actions and in part finances, equips and deploys them. |
Эту ответственность разделяет правительство Судана, поскольку Суданская армия проявляет терпимость в отношении таких нарушений прав человека и привлекает мурахалинов к проведению своих военных действий, а также частично занимается их финансированием, снаряжением и использованием. |
The Armée patriotique congolaise, the military wing of the RCD-K/ML, launched operations on 2-4 July to disarm the Mayi Mayi in Beni and Butembo so as to prevent them from destabilizing the ceasefire. |
Патриотическая армия Конго, являющаяся военным крылом КОД-Кисангани-ОД, провела 2-4 июля операции по разоружению «майи-майи» в Бени и Бутембо, с тем чтобы не допустить дестабилизации режима прекращения огня. |
I join President Sleiman in commending the Lebanese Armed Forces in its efforts to track down the criminals and note that the army confiscated a significant quantity of drugs, weapons, ammunition and other military equipment. |
Я разделяю слова признательности президента Сулеймана Ливанским вооруженным силам за их усилия по поиску и изобличению преступников и отмечаю, что армия конфисковала большое количество наркотиков, оружия, боеприпасов и другого военного имущества. |
We will demonstrate with practical military action the firm will of the army and people of the Democratic People's Republic of Korea to take counteraction to defend the sovereignty and dignity of the supreme leadership of the country. |
Во-первых, армия и народ Корейской Народно-Демократической Республики будут реальными военными действиями демонстрировать свою решительную волю к защите национального суверенитета и высшего достоинства страны. |
He had a long journalistic career, mainly as an editor in the magazine Wojsko Ludowe (People's Army) and has written several books dealing with military history and Polish history. |
Работал редактором в журнале Войска Людове (Народная армия) и написал несколько книг по военной истории и истории Польши. |
This work began in 1996 when the United States Military began range assessments for unexploded ordnance and culminated in the transfer of three former military areas to Panama in June and July 1999. |
Первые меры были приняты в 1996 году, когда американская армия проводила инспекцию бывших полигонов; в результате этого в июне и июле 1999 года Панаме были возвращены три бывшие военные зоны. |
In July, the ruling Justice and Development Party (AKP) - religiously conservative but economically liberal - won a landslide in parliamentary elections called after the military balked at seeing Gül become president. |
В июле правящая Партия справедливости и развития (ПСР) - религиозно-консервативная, но вместе с тем экономически либеральная - одержала полную победу на парламентских выборах, проведенных после того, как армия отказалась подчиняться Гюлу, вступившему на пост президента. |
There was little or no combat, but rather a state of martial law in which the military closely supervised local government, supervised elections, and tried to protect office holders and freedmen from violence. |
Армия практически не принимала никаких насильственных мер, но фактически осуществляла на Юге режим военного положения, контролируя местные органы власти, выборы и защиту гражданских властей и освобождённых рабов от насилия со стороны секретных организаций рабовладельцев. |
Around 513 BC, as part of the military incursions ordered by Darius I, a huge Achaemenid army invaded the Balkans and tried to defeat the Western Scythians roaming to the north of the Danube river. |
Около 513 г. до н. э., в ходе завоевательных кампаний Дария I, огромная ахеменидская армия вторглась на Балканы и попыталась победить западных скифов, кочующих к северу от Дуная. |
At around 10.50 a.m., the south Korean puppet army, in an already prepared script, suddenly fired shells and bullets after making it appear as if our soldiers went over the central military demarcation line. |
Приблизительно в 10 ч. 50 м. южнокорейская марионеточная армия, действуя по заранее подготовленному сценарию, внезапно открыла огонь из артиллерийских орудий и стрелкового оружия якобы в ответ на то, что наши солдаты пересекли центральную военно-демаркационную линию. |
Although the Government of Burma does not recognise Wa State, the Burmese military has frequently used the United Wa State Army (UWSA) as an ally for the purpose of fighting against Shan nationalist militia groups. |
Хотя правительство Мьянмы не признаёт независимость государства Ва, мьянманская армия часто действует в союзе с отрядами ва против отрядов националистов государства Шан. |
The Special Rapporteur reiterates his call to the Government to address the critical food situation in the country and to rethink its approach to the "military first" policy in order to reallocate enough resources to improve the living standard of the people in the country. |
Специальный докладчик вновь призывает правительство обратить внимание на сложившуюся в стране критическую ситуацию с продовольствием и пересмотреть подход к политике «армия на первом месте», с тем чтобы перенаправить необходимый объем ресурсов на цели улучшения уровня жизни населения страны. |
In many countries, the military and civil defence forces are mandated to provide the first line of national response, while foreign militaries also respond bilaterally upon the request of the affected Government when disasters overwhelm national capacity. |
Во многих странах армия и силы гражданской обороны обязаны первыми реагировать на национальном уровне; иностранные вооруженные силы также занимаются ликвидацией последствий бедствий в рамках двустороннего сотрудничества по просьбе правительства пострадавшей страны в тех случаях, когда масштабы бедствий не позволяют справиться с их последствиями без внешней помощи. |
Ali al-Marri, a Qatari national resident in the USA who was designated an "enemy combatant" in June 2003 by President Bush, remained in indefinite military detention on the US mainland at the end of the year. |
В июне 2003 года Президент Буш назвал Али аль-Марри (гражданина Катара, проживающего в США) «воевавшим на стороне противника». По состоянию на конец года, армия продолжала удерживать его под стражей на неопределённый срок на территории США. |
Oman's military manpower totalled 44,100 in 2006, including 25,000 men in the army, 4,200 sailors in the navy, and an air force with 4,100 personnel. |
Оманская армия насчитывает 44100 человек в 2006 году из собственно военных и специализированной обслуги: из них 25000 в сухопутных войсках, 4200 во флоте и 4100 чел. в авиации. |
With the fall of the Balfour Government in 1906, and with the military services determined to control their own futures, Clarke's plans fell through, and with no support from the incoming Prime Minister, he resigned in 1907. |
После падения правительства Бальфура в 1906 году, когда армия и флот решили взять вопросы своего развития под собственный контроль, планы Кларка рухнули и, не имея поддержки от нового премьер-министра, он покинул свой пост в 1907 году. |
Facing increased pressure by the ssecurity forces, the guerrilla groups retired into their more traditional and inaccessible and hard-to-access areas. FARC-EP and the National Liberation Army extended their strategic and military alliance in several locations parts of the national territory. |
Сталкиваясь с возрастающим давлением сил безопасности, партизанские группы отступали в более привычные для них недоступные районы. КРВС-НА и Армия национального освобождения расширяли свое стратегическое и военное взаимодействие в ряде районов национальной территории. |
A security zone has been established along the administrative border between Kosovo and the rest of Serbia, and the Yugoslav army, together with the Kosovo Force, is ensuring that there is no resumption of military activity along that border. |
На административной границе Косово с остальной Сербией создана зона безопасности; вдоль этой зоны югославская армия во взаимодействии с Силами для Косово следит за недопущением возобновления военных действий. |
Spatial threshold - The military penetration of Indian Armed Forces into Pakistan on a large scale may elicit a nuclearized massive retaliation, if and only if the Pakistan Army is unable to stop such intervention. |
Пространственный порог - проникновение индийских вооруженных сил на территорию Пакистана может вызвать массированный ядерный удар со стороны Пакистана в том и только в том случае, если пакистанская армия не в силах остановить это вмешательство. |
From June 1984, the French Army reserve consisted of 22 military divisions, administering all reserve units in a certain area, seven brigades de zone de defence, 22 regiments interarmees divisionnaires, and the 152nd Infantry Division, defending the ICBM launch sites. |
С июня 1984 французская армия резерва состояла из 22 военных подразделений, все резервные подразделения в управлении какой-то области, семь бригад в области обороны, 22 совместных (мижармийних) дивизионных полков и 152-й пехотной дивизии, защищавшей места запуска МБР. |
Heß put into shape Radetzky's military ideas, in the form of new drill for each army, and, under their guidance, the Austrian army in North Italy, always on a war footing, became the best in Europe. |
Гесс на основе военных идей Радецкого, создавал новые планы учений для каждого рода войск, и, под их руководством, австрийская армия в Северной Италии, находясь в боевой готовности, стала лучшей в Европе. |