In June, an unidentified man who claimed to be a member of the security forces told Nganatoua Goungaye Wanfiyo, a lawyer and leader of the Central African Human Rights League, that he might be assaulted or even killed. |
В июне неизвестный мужчина (предположительно, сотрудник силовых органов) пригрозил адвокату и руководителю «Центральноафриканской правозащитной лиги» Нганатуа Гунгайе Ванфийо, что того изобьют или даже убьют. |
Reception is staffed by three social workers, two doctors (a GP and a psycho-neurologist) and a member of staff who writes letters of assistance. |
В приеме участвуют три социальных работника, два врача - терапевт и психоневролог, сотрудник, составляющий "охранные грамоты". |
For example, a member of Foreign Policy Analysis Department, Azad Garibov participated at a meeting of the OSCE Ministerial Council in Ukraine held on December 5-6, 2013. |
К примеру, 5-6 декабря 2013 года на совещании Совета министров ОБСЕ в Украине участвовал научный сотрудник ЦСИ Азад Гарибов (Отдел анализа внешней политики). |
Nobody was working in the Mardin office when it was searched, but one member of its staff, Rezzan Gunes, was detained when the police raided her home. |
Обыск редакции в Мардине производился в нерабочий день, однако ее сотрудник Реззан Гунес была арестована полицией у себя дома. |
In accordance with these concepts every member of NORDWIND AIRLINES, all the way from upper management to the operational personnel, may take initiative for bringing fast solutions to these needs, requirements and always performs with the basic mission in mind. |
Следуя этому принципу каждый в NORDWIND AIRLINES, будь то руководитель или сотрудник, может взять на себя инициативу по принятию быстрого решения с целью удовлетворения этих потребностей и запросов, не забывая о наших основополагающих ценностях. |
Morocco considered that, as a former member of the United Nations Secretariat, Mr. Ruddy was ineligible to was therefore inappropriate to circulate his request for a hearing. |
Марокко считает, что права на такое участие г-н Радди не имеет как бывший сотрудник Секретариата Организации Объединенных Наций, соответственно, распространять его просьбу о заслушании не следует. |
A member of the secretariat also suggested that the time-lag should not apply to Annex 2, Chapter 4 so as to enable the Administrative Committee to discuss immediately questions concerning the recognition of classification societies. |
Сотрудник секретариата также предложил, чтобы период между этими двумя датами не применялся к главе 4 приложения 2, благодаря чему Административный комитет сможет незамедлительно обсудить вопросы, касающиеся признания классификационных обществ. |
A member of the secretariat said that he saw no objection provided that the data files were transmitted to him in a form suitable for distribution to ADR users. |
Сотрудник секретариата отметил, что он не будет иметь против этого каких-либо возражений при условии, что информационные файлы будут передаваться ему в формате, подходящем для распространения среди пользователей ДОПОГ. |
The State party repeats the argument advanced by the Supreme Court and accepted by the European Court that the central investigating courts would be unable to do their job if they were to recuse themselves every time a member of the security forces was involved. |
Государство-участник повторило довод Верховного суда, подтвержденный Европейским судом, о том, что центральные следственные суды не смогли бы выполнять свою функцию, если бы им приходилось брать отвод всякий раз, когда по делу проходит сотрудник сил безопасности. |
A member of the CCNR secretariat recalled that ADR was to be restructured, which would entail a parallel restructuring of ADNR and the regulations annexed to ADN. |
Сотрудник секретариата ЦКСР напомнил о том, что в скором времени будет подготовлен текст ДОПОГ с измененной структурой и что изменение структуры этого соглашения повлечет за собой соответствующее изменение структуры ППОГР и правил, прилагаемых к ВОПОГ. |
As a result, adjustments were made solely on the basis of debtor/creditor type, for example on the basis of the category "member staff" instead of on the basis of individual members of staff. |
В результате этого корректировочные записи производились исключительно по категориям дебиторов/кредиторов, например с указанием категории "сотрудник" вместо указания индивидуальных сотрудников. |
We pay special attention to ensuring confidentiality in all the work we do. Every new member of our team is required to sign a confidentiality and non-disclosure agreement at the time of concluding his or her employment contract. |
Мы обращаем особое внимание на выполнение этого обязательства: каждый сотрудник, приходя в Юридическую фирму «ЮСТ», вместе с трудовым договором подписывает соглашение о конфиденциальности. |
A member of the secretariat said that he hoped that the decisions taken in the context of the reformatting would be decisions of principle, applicable to all classes of dangerous goods. |
Сотрудник секретариата заявил, что, как он надеется, решения, принятые в связи с изменением формата, будут принципальными решениями, применимыми ко всем классам опасных грузов. |
c) Any member organization already with a seat should not lose that seat, even if its participant population decreased over time. |
В Фонде была учреждена должность С-4, сотрудник которой должен был бы выполнять функции одного из консультантов. |
A member of the secretariat said that the secretariat could only include in the corrigendum obvious typographical errors or errors involving a lack of accordance with the notification of deposit. |
Сотрудник секретариата ответил, что секретариат смог включить в исправление к сводному изданию лишь явные типографские ошибки или ошибки, обусловленные несоответствием с уведомлением о сдаче на хранение. |
In the event of abuse by a member of the prison staff, the prison governor could penalize the offender directly or alternatively refer the matter to the Director of Public Prosecutions so that proceedings could be initiated against the person concerned. |
Если же нарушение совершает сотрудник тюремного персонала, то начальник тюрьмы уполномочен самостоятельно применить к нему меры взыскания или направить Генеральному прокурору ходатайство о возбуждении уголовного дела против нарушителя. |
A member of the Criminal Investigation Department at the Ministry of Internal Affairs has been appointed to keep constant watch over and enforce discipline and compliance with the law among unit personnel, and has been exempted from other official duties to do so. |
Для осуществления постоянного мониторинга результатов соблюдения дисциплины и законности среди личного состава подчиненных подразделений и осуществления необходимых мероприятий по их обеспечению в Департаменте уголовного розыска Министерства внутренних дел Украины определен сотрудник, который для исполнения вышеуказанного освобожден от выполнения других служебных обязанностей. |
Sisco Torbello Cordero, a member of the Cuban Friendship House, was detained on charges of robbery on 20 March 1998 and held incommunicado until 23 March, when he was allowed to see his wife and lawyer. |
Сиско Торбелло Кордеро, сотрудник Кубинского дома дружбы, был арестован по обвинению в грабеже 20 марта 1998 года и находился в заключении без права переписки и общения с родственниками и адвокатом до 23 марта, когда ему было разрешено встретиться с женой и адвокатом. |
Consequently, the member was distracted by minor inconsistencies in the testimony and failed to give due weight to the expert report of a psychologist, which was filed with the IRB on 10 September 2003. |
Сотрудник СИБ, заслушавший ее заявление о предоставлении статуса беженца 28 ноября 2002 года, имел ограниченные познания, если вообще имел их, в том, что касается последствий травмы или пыток. |
In September 2012, a member of the ISU met with a representative of Mauritania at the first round table meeting of the CBRN Centres of Excellence North Africa and Sahel Region in Algiers, Algeria and informed Mauritania about the BWC. |
В сентябре 2012 года сотрудник ГИП встретился с представителем Мавритании на первом Совещании за круглым столом с участием центров передового опыта Северной Африки и района Сахеля по химической, биологической, радиологической и ядерной безопасности в столице Алжира и информировал Мавританию о КБО. |
The Deputy Commissioner and the Upazila Nirbhai Officer chair these committees at the district and the upazila level respectively, while the Women Affairs Officer acts as the member secretary. |
На уровне округов и упализ эти комитеты возглавляются соответственно заместителем комиссара и должностным лицом упализы, в то время как сотрудник департамента по делам женщин выполняет функции секретаря-члена. |
The complainant therefore submitted a letter of support from a UDPS member, which was dismissed by the officer as coming from a biased witness, a claim the complainant contests. |
Тогда заявитель представил письмо одного из членов СДСП о поддержке, которое упомянутый сотрудник не принял во внимание как документ, составленный заинтересованным свидетелем, с чем заявитель не согласен. |
Another Viasna member, Valiantsin Stefanovich, was also found guilty of tax evasion and, on 16 December 2011, the court in Minsk sentenced him to a fine for having concealed income. |
Еще один сотрудник центра "Вясна", Валентин Стефанович, также был признан виновным в уклонении от уплаты налогов и 16 декабря 2011 года был приговорен минским судом к штрафу за сокрытие дохода. |
To this effect, a member of DISERMOV was even attached to the Commission, leading to a protest on the part of young objectors, who marshalled sufficient opposition to have the decision temporarily revoked. |
На основании этого соглашения один сотрудник ДИСЕРМОВ даже был включен в состав Комиссии, что вызвало протесты молодых отказников, благодаря которым им удалось добиться временной отмены этого решения. |
The Committee was further informed that a budget officer from the Peacekeeping Financing Division would, in the future, participate as a member of the Abacus team at the end of the team's visit to represent the Controller's interests. |
Комитет был далее информирован о том, что в будущем к членам таких групп на завершающем этапе их работы в качестве представителя Контролера будет присоединяться сотрудник по бюджетным вопросам из Отдела финансирования операций по поддержанию мира. |