Английский - русский
Перевод слова Member
Вариант перевода Сотрудник

Примеры в контексте "Member - Сотрудник"

Примеры: Member - Сотрудник
The committee is chaired by the Deputy Secretary-General and comprises senior managers at the Under-Secretary-General level from substantive and support areas, a as well as the Chief Information Technology Officer as an ex officio member. Председателем этого комитета является первый заместитель Генерального секретаря, и в его состав входят старшие руководители уровня заместителя Генерального секретаря, ведающие вопросами основной и вспомогательной деятельностиа, а также Главный сотрудник по информационным технологиям в силу занимаемой им должности.
The UNEP Senior Legal Officer, acting as Legal Advisor for the Convention, explained that, consistent with its long-standing practice, the Committee could in fact consider information provided by members of the Committee such as that provided by the member from the European Union. Старший сотрудник ЮНЕП по правовым вопросам, выступающий в качестве Юрисконсульта Конвенции, пояснил, что согласно установившейся практике Комитет на самом деле может рассматривать информацию, предоставляемую членами Комитета, подобно той информации, которая была представлена членом из Европейского союза.
The Chief Information Technology Officer, as a member of the Committee, would develop and present ICT investment proposals to the Management Committee; Главный сотрудник по информационным технологиям в качестве члена Комитета будет готовить и представлять Комитету по вопросам управления предложения об инвестициях в ИКТ;
(a) a member of the Board of Visitors (which is composed of not less than three Magistrates, a State Law Officer and four other members) or the Discharged Persons' Aid Committee; а) члену Комиссии инспекторов (в состав которой входят не менее трех судей, один сотрудник государственного судебного ведомства и четыре других члена) или в Комитет по оказанию помощи бывшим заключенным;
Another human rights officer in Geneva is responsible for the "special process" concerning missing persons in the former Yugoslavia, which falls under the joint responsibility of the Special Rapporteur and a member of the Working Group on Enforced or Еще один сотрудник по правам человека в Женеве отвечает за "особый процесс", касающийся исчезнувших лиц на территории бывшей Югославии, который входит в совместные обязанности Специального докладчика и одного из членов Рабочей группы по насильственным или недобровольным исчезновениям.
A member of the Office made a presentation on its mandate and activities, and put forward specific recommendations of the Office on issues pertaining to the impact of the proliferation of light weapons and small arms on children and youth. Сотрудник Канцелярии выступил с докладом о ее мандате и деятельности и внес конкретные рекомендации Канцелярии по вопросам, касающимся последствий распространения легких вооружений и стрелкового оружия для детей и молодежи.
A member of the secretariat explained that this document had been prepared at the request of the Working Party on the Transport of Dangerous Goods and was intended to reflect the conclusions of the Feldkirch Working Group in the form of proposals of amendments to ADR. Сотрудник секретариата объяснил, что указанный документ был подготовлен по просьбе Рабочей группы по перевозкам опасных грузов, с тем чтобы отразить в нем выводы рабочей группы, заседавшей в Фельдкирхе, в форме предложений по поправкам к ДОПОГ.
A member of the secretariat said that since there was no interpretation for sign C, 3n in R.E., it would be useful that the Working Party provide an interpretation to WP. for inclusion in R.E.. Сотрудник секретариата отметил, что, поскольку в СР. отсутствует толкование знака С, 3n, было бы полезным, чтобы Рабочая группа передала свое толкование Группе WP. для включения в СР..
A member of the ECE secretariat clarified that all the provisions of Annexes A and B of ADR should in principle be considered as conditions of carriage, and if these conditions were not met, carriage could not be authorized in accordance with article 2 of ADR. Сотрудник секретариата ЕЭК ООН уточнил, что все положения, содержащиеся в приложениях А и В к ДОПОГ, должны в принципе рассматриваться как условия перевозки и, если эти условия не выполнены, перевозка не разрешается в соответствии со статьей 2 ДОПОГ.
A member of the ECE secretariat drew attention to the fact that the table was not used for the same purposes in RID and ADR and that the difference had been inserted by the RID Committee of Experts. Сотрудник секретариата ЕЭК ООН напомнил о том, что эта таблица используется в рамках МПОГ и ДОПОГ не для одних и тех же целей и что различия были внесены в МПОГ по решению Комитета экспертов МПОГ.
One member of the Department's staff participated in a workshop on women in peace-building and conflict-resolution, and another participated in a workshop on the impact of gender differences in political decision-making and conflict-resolution. Один сотрудник Департамента по политическим вопросам участвовал в практикуме по проблемам участия женщин в миростроительстве и урегулировании конфликтов, а другой участвовал в практикуме по вопросам воздействия гендерных различий на процесс принятия политических решений и урегулирования конфликтов.
A member of the secretariat said that this change would upset the secretariat's work plan completely and that it would be necessary to modify the meeting dates to ensure the balance of the intervals between dependent meetings. Сотрудник секретариата указал, что это изменение полностью нарушит план работы секретариата и что в этой связи потребуется изменить сроки организации совещаний с тем, чтобы обеспечить равномерное проведение всех других совещаний, которые с ними связаны.
In addition, an immigration officer or a member of the Garda Síochána may detain an applicant in a prescribed place where he or she, with reasonable cause, suspects that the applicant Кроме того, сотрудник иммиграционной службы или сотрудник ирландской полиции может задержать заявителя в каком-либо установленном месте, если он имеет разумные основания подозревать, что заявитель:
In FAO, the head of the offshore centre (D-1 level), who oversees service centre operations in three time zones, has remained in Rome, while a member of staff at P-5 level heads the main offshore centre at Budapest. В ФАО начальник периферийного центра (класса Д-1), который контролирует деятельность центра обслуживания в трех часовых поясах, остался в Риме, в то время как сотрудник класса С-5 руководит работой главного периферийного центра в Будапеште.
In that connection, a member of the secretariat recalled that the January 2010 session would be the last session at which amendments could be adopted for the 2011 version of ADN and that the deadline for the submission of documents was 30 October 2009. В этой связи сотрудник секретариата напомнил о том, что сессия, которая состоится в январе 2010 года, будет последней сессией, на которой можно будет принять поправки для издания ВОПОГ 2011 года, и что крайним сроком для представления документов является 30 октября 2009 года.
Investigate incidents in which a member of the Police (acting in the execution of his or her duty) causes or appears to have caused death or serious bodily harm расследовать случаи, когда сотрудник полиции (в ходе выполнения своих служебных обязанностей) причинил или по всей видимости причинил смерть или серьёзные телесные повреждения.
A member of the UNECE secretariat pointed out that in ADR and ADN, the tables of contents concerned the publications themselves, and not just annexes A and B of ADR or the regulations annexed to ADN. Сотрудник секретариата ЕЭК ООН указал, что Содержание, имеющееся в ДОПОГ и ВОПОГ, касается самой публикации, а не только приложений А и В к ДОПОГ или Правил, прилагаемых к ВОПОГ.
The Ecuador office also recruited a former member of the OHCHR Indigenous Fellowship Programme as a consultant, in line with OHCHR policy of employing indigenous experts whenever possible, and in particular former Fellowship Programme members. Кроме того, в отделение в Эквадоре был принят на работу в качестве консультанта бывший сотрудник Программы стипендий для представителей коренных народов в соответствии с проводимой УВКПЧ политикой максимального использования экспертов по коренным народам и, в частности, бывших участников Программы стипендий.
(c) The member of the Department of Public Prosecutions or the competent magistrate must proceed to investigate the complaint and, after investigating it, must release the illegally confined person and draw up a report concerning the matter. с) сотрудник прокуратуры или компетентный судья должен произвести расследование по жалобе и, после его проведения, распорядиться об освобождении незаконно лишенного свободы лица и составить отчет об обстоятельствах этого дела.
(c) In 1998, a member of the WTO secretariat took part in the UNCTAD regional seminars on competition policy for African countries held in Cairo and Libreville and made presentations on the work of the Working Group and related matters; с) в 1998 году сотрудник секретариата ВТО принял участие в региональных семинарах ЮНКТАД по политике в области конкуренции для африканских стран, которые были проведены в Каире и Либревиле, и выступил с сообщениями о деятельности Рабочей группы и по другим соответствующим вопросам;
b/ The only circumstance under which the Office of the Spokesman would be involved in conference coverage would be when the Secretary-General himself is participating, and a member of the Office of the Spokesman is accompanying him. Ь/ Канцелярия представителя участвует в освещении конференции только в том случае, если в ней участвует сам Генеральный секретарь и его сопровождает сотрудник Канцелярии представителя.
WTO: A member of the WTO Secretariat informed the meeting on the status of the UNECE standard as from the point of view of the WTO agreements (TBT and SPS) ВТО: Сотрудник Секретариата ВТО проинформировал участников сессии о статусе стандарта ЕЭК ООН с точки зрения соглашений ВТО (ТБТ и СФМ).
(b) Regulation 14 of the Regulations states that: "A member of the staff of a Government school must not administer corporal punishment to any Government school student"; Ь) положение 14 Регламента гласит: "Сотрудник персонала государственной школы не должен применять телесных наказаний по отношению к любому учащемуся государственной школы";
1970-1976 Research assistant; from 1972 onwards, Assistant Professor at the John F. Kennedy Institute for North American Studies, Free University of Berlin (teaching and research in the fields of American literature and culture; member of academic education commissions of the Free University) 1970-1976 годы Младший научный сотрудник; с 1972 года - младший преподаватель в Институте Северной Америки имени Джона Ф. Кеннеди, Берлинский свободный университет (преподавание и научные исследования в области американской литературы и культуры; работа в составе академических преподавательских комиссий Свободного университета)
(c) Also it has been determined the right of every police employee to be a member of the union of police, apart from the General Director and Deputy Directors; с) каждый сотрудник полиции имеет право состоять в профсоюзе полиции за исключением ее Генерального директора и его заместителей;