Judge, Technical Office, Ministry of Justice; Member, International Cooperation Section, Ministry of Justice |
Судья, техническое управление, министерство юстиции; сотрудник секции по вопросам международного сотрудничества, министерство юстиции |
Mr. James Crawford, S.C., Whewell Professor of International Law, University of Cambridge, Member of the Institute of International Law, Counsel and Advocate, |
г-н Джеймс Кроуфорд, В.С., профессор международного права, Кембриджский университет, сотрудник Института международного права, консультант и адвокат, |
Member of international human rights organizations in the UN and Inter-American Systems (10 years working in the Inter-American Court of Human Rights as Head of Legal Department and a.i. Deputy Secretary. |
Сотрудник международных организаций по правам человека в системе Организации Объединенных Наций и Межамериканской системе (десять лет проработал в Межамериканском суде по правам человека в качестве начальника Правового департамента и временно исполняющего обязанности заместителя Секретаря. |
1974-1981: The Ford Foundation, Programme Officer International Division (1976-1981); Assistant Programme Officer (1974-1976); Member, Public Policy Committee (1976-1981) |
1974-1981 годы: Фонд Форда; сотрудник по программам, международный отдел (1976-1981 годы) помощник сотрудника по программам (1974-1976 годы) сотрудник, Государственный комитет по вопросам политики (1976-1981 годы) |
Medical contingent member, Jordan |
Сотрудник медицинского подразделения контингента, Иордания |
I am a member of the sales department. |
Я сотрудник коммерческого отдела. |
He's a member of the SCPD. |
Он сотрудник полиции Стар-Сити. |
He's a high-ranking member of the FSB. |
Он высокопоставленный сотрудник ФСБ. |
A member of the Secretariat accompanied the independent expert. |
Независимого эксперта сопровождал сотрудник секретариата. |
I'm not an NTS member. |
Я вообще не сотрудник НТС. |
The next day a member of the Red Crescent Society was shot dead outside the provincial capital, Qalat. |
На следующий день сотрудник общества Красного Креста был застрелен около административного центра этой провинции города Калат. |
A member of the Secretariat said it would negotiate the details with the Sri Lankan authorities. |
Сотрудник секретариата сказал, что он обговорит детали с властями Шри-Ланки и что решение о точной дате проведения будет принято в надлежащем порядке. |
Public Prosecutor; Investigator and Chief Public Prosecutor in the Attorney General's Office; Technical Member of the International Cooperation Section in the Ministry of Justice; Member of the Technical Office in the Ministry of Justice; Law Lecturer at Egyptian Law Schools and the Police Academy |
Государственный прокурор; следователь и главный государственный прокурор в генеральной прокуратуре; технический сотрудник секции по вопросам международного сотрудничества в министерстве юстиции; сотрудник технического управления министерства юстиции; читал лекции по вопросам права в юридических колледжах Египта и в полицейской академии |
1960-1991 Member of the Department of Chemistry, Brooklyn College, City University of New York; taught chemistry, history of science and integrated science |
1960-1991 годы Сотрудник химического факультета, Бруклинский колледж, Университет города Нью-Йорка; преподаватель химии, истории науки и основ естественных наук |
As one member of the Federal Trade Commission of Korea completed a training period at the FCO, a new member began his traineeship. |
После того как один сотрудник Федеральной торговой комиссии Кореи прошел курс подготовки в ФБК, на аналогичную стажировку приехал другой сотрудник этого органа. |
The ILO secretariat member P. Blombäck informed about the status of the Forestry workforce network. |
Сотрудник секретариата МОТ г-н П. Бломбак представил информацию о положении дел в области Информационной сети по вопросам рабочей силы в лесном хозяйстве. |
To that end, a member of the secretariat participated in November 1999 in an expert group meeting held in Beirut. |
С этой целью один сотрудник секретариата принял участие в совещании группы экспертов, проведенном в ноябре 1999 года в Бейруте. Кроме того, в 1999 году секретариаты ЕЭК ООН и ЭСКЗА ООН начали налаживать тесное сотрудничество в области сельскохозяйственных стандартов. |
A uniformed member of the Fuerza Especial Policial accused them of having mugged and attacked a person with a knife. |
К ним подошел сотрудник специальных полицейских сил, одетый в форму этого подразделения, и обвинил их в том, что они совершили ограбление и напали на улице на одного человека, угрожая ему ножом. |
We have a new member of the Channel 3 Team and we're about to find out "weather" he's any good at his job. |
На нашем канале появился новый сотрудник, давайте уже узнаем, справится ли он со нашей погодой. |
A question had been asked about how many years' experience were required for a member of the diplomatic service to reach the rank of ambassador. |
Был задан вопрос о том, через сколько лет службы дипломатический сотрудник может стать послом. |
A member of INAI then visited the community to confirm those details and to carry out the registration. |
Затем сотрудник ИНАИ направляется на место для самостоятельного установления фактов и приступает к регистрации. |
At the Technical University in the Land Saxony-Anhalt a separate course was created entitled: "The member of the police force responsible for questions relating to foreigners". |
В Техническом университете земли Саксония-Анхальт был организован специальный курс "Что должен знать сотрудник полиции, занимающийся делами иностранцев". |
E. G.Astvatsaturjan - the Candidate of Historical Sciences, the leading scientific member of the State Historical Museum of Moscow. |
Э. Г. Аствацатурян - кандидат исторических наук, ведущий научный сотрудник Государственного Исторического музея г. Москвы. |
It is a thing that every member of "STOLES" works at, day by a day, making great efforts. |
Это то, над чем, день ото дня, трудится каждый сотрудник компании «СТОЛЕС», прикладывая максимум усилий и старания. |
A member of the ECE secretariat explained that that question had been discussed at length by the Working Group on the restructuring of RID/ADR. |
Сотрудник секретариата ЕЭК разъяснил, что этот вопрос в течение продолжительного времени обсуждался в рамках Рабочей группы по изменению структуры МПОГ/ДОПОГ. |