Английский - русский
Перевод слова Mediterranean
Вариант перевода Средиземноморье

Примеры в контексте "Mediterranean - Средиземноморье"

Примеры: Mediterranean - Средиземноморье
They own that boardinghouse over on Mediterranean with the nice rooms for respectable folk. Они владеют пансионатом в Средиземноморье с отличными комнатами для солидных господ.
Transboundary water management in South-Eastern Europe is supported by the Government of Sweden and implemented in cooperation with Global Water Partnership Mediterranean. Деятельность по управлению трансграничными водами в Юго-Восточной Европе поддерживается правительством Швеции и осуществляется в сотрудничестве с Глобальным партнерством в области водоснабжения - Средиземноморье.
It brought together 35 young people from the region and focused on "Building Peace around the Mediterranean". В обучении по теме «Миростроительство в Средиземноморье» приняли участие 35 молодых людей из региона.
The development of Port Operations Observatory in the Mediterranean is one of the main activities of the project. ЗЗ. Одним из основных направлений деятельности в рамках проекта является разработка платформы мониторинга портовых операций в Средиземноморье.
The project also promoted a long-term Mediterranean partnership and the exchange of students and researchers. Данный проект также способствует укреплению долгосрочного партнерства в Средиземноморье и обмену студентами и исследователями.
Especially in view of the recent tragic events in the Mediterranean, he appealed to all destination States to do the same. Особенно с учетом недавних трагических событий в Средиземноморье он призывает все государства назначения поступить таким образом.
Current regions in which the TEST programme is active include Latin America, the Mediterranean and South-East Asia. В настоящее время программа ПЭЧТ активно осуществляется в Латинской Америке, Средиземноморье и Юго-Восточной Азии.
There was a man who conquered the Mediterranean and obtained all the riches of this world. Когда-то давным-давно жил тот, кто покорил Средиземноморье и завоевал все сокровища этого мира.
Swordfish is fully exploited in the Atlantic and overexploited in the Mediterranean. В Атлантике меч-рыба эксплуатируется вполне, а в Средиземноморье - чрезмерно.
At the regional level, a Mediterranean justice and home affairs regional programme has been established for training purposes. На региональном уровне в целях подготовки кадров осуществляется региональная программа в области правосудия и правопорядка в Средиземноморье.
That process contributes to strengthening the partnership in the Mediterranean with respect to the economic and security challenges confronting the region. Этот процесс способствует укреплению партнерства в Средиземноморье в деле преодоления экономических проблем и проблем безопасности, с которыми сталкивается этот регион.
The steering committee on the identification of possible specially protected areas of Mediterranean importance in Mediterranean areas beyond national jurisdiction met in March 2009. Руководящий комитет по обозначению возможных особо охраняемых районов в Средиземноморье за пределами действия национальной юрисдикции заседал в марте 2009 года.
Closest likely targets are the Tangiers, Queen Regent and Mediterranean. Ближайшие вероятные цели - "Танжир", "Королева-регент" и "Средиземноморье".
Different conditions and trends exist in the Mediterranean accession countries. Разные условия и тенденции наблюдаются в Средиземноморье среди стран-кандидатов на вступление в ЕС.
Seen a lot of'em... when I was combing the Mediterranean with Morgan. Много я таких повидал, когда прочесывал Средиземноморье вместе с Морганом.
Not if I told you that the Mediterranean is currently hosting an international chess tournament. Нет, если я скажу, что "Средиземноморье" в настоящее время проводит международный шахматный турнир.
Federal agents descended on the Mediterranean Casino today, taking five Armenian nationals into custody. Федеральные агенты сегодня провели операцию в казино "Средиземноморье", и задержали пять граждан Армении.
In establishing multilateral collaboration among the Mediterranean States, it is essential to support and encourage intraregional dialogue on the problems of stability, security and cooperation in the Mediterranean. В налаживании многостороннего взаимодействия государств Средиземноморья необходимо поддерживать и поощрять внутрирегиональный диалог по проблемам стабильности, безопасности и сотрудничества в Средиземноморье.
Mediterranean: SME support projects are expected to be launched in four Mediterranean countries, with Italian funding. Средиземноморье: ожидается, что в четырех средиземноморских странах будет начато осуществление проектов оказания поддержки МСП, которые будут финансироваться Италией.
Once the French Mediterranean Fleet had been destroyed in Aboukir Bay, Earl St Vincent was determined to restore British hegemony in the Mediterranean. После того, как французский средиземноморский флот был уничтожен при Абукире, граф Сент-Винсент был полон решимости восстановить британскую гегемонию в Средиземноморье.
The twofold objective of Malta's Mediterranean policy is to consolidate the Euro-Mediterranean concept in order to create a more meaningful partnership, complemented by our efforts to strengthen and enhance the OSCE Mediterranean process. Двуединая цель средиземноморской политики Мальты состоит в укреплении евро-средиземноморской концепции в интересах обеспечения более целенаправленного партнерства, дополняемого нашими усилиями по укреплению и поощрению процесса ОБСЕ в Средиземноморье.
That Association would provide an appropriate institutional mechanism that would permit enhanced cooperation among Mediterranean countries and help us generate greater stability, allowing a security regime to be finally and firmly established in the Mediterranean. Эта Ассоциация должна была стать соответствующим организационным механизмом, который бы позволил укрепить сотрудничество между средиземноморскими странами и помочь нам добиться большей стабильности, окончательно и твердо установив в Средиземноморье режим безопасности.
The Mediterranean countries had precisely met in Paris on 27 May 1997 to adopt a document on transport corridors in the Mediterranean which was submitted to the Helsinki Conference. Именно средиземноморские страны собрались в Париже 27 мая 1997 года для принятия документа по транспортным коридорам в Средиземноморье, который был представлен в Хельсинки.
More recently, Malta was one of the prime movers behind a recommendation within the Conference on Security Co-operation in the Mediterranean process of the Inter-Parliamentary Union for the establishment of a Parliamentary Assembly of Mediterranean States. А недавно Мальта в рамках процесса Конференции Межпарламентского союза по сотрудничеству в области безопасности в Средиземноморье была одним из главных инициаторов рекомендации относительно создания Парламентской ассамблеи средиземноморских государств.
Over the past few years, Libya, with one of the longest Mediterranean coastlines, has assumed a heavy burden in combating illegal immigration across the Mediterranean. В последние годы Ливия, которая обладает самой продолжительной береговой линией в Средиземноморье, вновь стала испытывать на себе тяжкое бремя борьбы с незаконной средиземноморской иммиграцией.