Present the members of GTMO (5+5), as an outcome of the above activities, with an annual report on the progress of the work aimed at addressing transport priorities in the Western Mediterranean. |
представления членам ГМТЗС (5+5) по итогам предыдущей деятельности ежегодного доклада о ходе работы по решению приоритетных проблем в области транспорта в Западном Средиземноморье. |
The work coordinated by the Euro-Mediterranean Transport Forums and the conclusions of the studies carried out by the European Commission for the development of transport in the Mediterranean; |
деятельность, координируемую в рамках Евро-средиземноморского форума по вопросам транспорта, и выводы исследований, проведенных Европейской комиссией, по развитию транспорта в Средиземноморье; |
To continue working within the GTMO (5+5) cooperation framework and to adopt the attached Cooperation Protocol in the Field of Transport in the Western Mediterranean; |
продолжить работу по укреплению сотрудничества в рамках ГМТЗС (5+5) и принять прилагаемый Протокол о сотрудничестве в области транспорта в Западном Средиземноморье; |
To consider fields of cooperation with GTMO (5+5), and to associate it in its work as a cooperation body in the Western Mediterranean; |
рассмотреть области сотрудничества с ГМТЗС (5+5) и присоединиться к ее работе в качестве органа по сотрудничеству в Западном Средиземноморье; |
His Government commended the Secretary-General for the efforts made by his Personal Envoy and in the context of the Maghreb process and called on all States, especially those in the Maghreb region and the Mediterranean basin, to deepen their support for the initiatives of the Secretary-General. |
Правительство Объединенной Республики Танзании выражает признательность Генеральному секретарю за усилия, предпринимаемые его Личным посланником, а также меры в контексте Магрибского процесса и призывает все государства, особенно государства, расположенные в районе Магриба и в Средиземноморье, обеспечить более широкую поддержку инициатив Генерального секретаря. |
(c) At the Euro-Mediterranean Ministerial Conference of Barcelona (27-28 November 1995), the European Union reiterated its willingness to strengthen the Euro-Mediterranean Partnership with a view to ensuring stability and prosperity in the Mediterranean. |
с) На Барселонской конференции министров стран евро-средиземноморского региона (27-28 ноября 1995 года) Европейский союз подтвердил свою готовность укреплять евро-средиземноморское партнерство в целях обеспечения стабильности и процветания в Средиземноморье. |
The importance of GTMO (5+5) as the ideal framework for coordination and cooperation in the field of transport in the Western Mediterranean and as a structure to assist in consolidation of the Euro-Mediterranean Partnership; |
важность ГМТЗС (5+5) в качестве надлежащего механизма согласованных действий и сотрудничества в области транспорта в Западном Средиземноморье и в качестве структуры, вносящей вклад в укрепление Евро-средиземноморского партнерства; |
1997 Coordinator, with Professor Paul Kennedy (Yale Institute of Security Studies), of the symposium entitled "Law, strategy and policy in the Mediterranean: past, present and future", Yale University |
Координатор, совместно с профессором Полем Кеннеди (Йельский институт исследований проблем в области безопасности), симпозиума на тему «Право, стратегия и политика в Средиземноморье: прошлое, настоящее и будущее», Йельский университет |
(b) Financing prospects for infrastructure in the Mediterranean and presentation of the Investment Fund, a financing tool for the European Neighbourhood Policy, with representatives of the World Bank and the European Investment Bank in attendance; |
Ь) перспективы финансирования объектов инфраструктуры в Средиземноморье и представление Инвестиционного фонда, являющегося инструментом финансирования политики взаимодействия, в присутствии представителя Всемирного банка и Европейского инвестиционного банка; |
C. Capacity-building in trade facilitation and electronic business in the Mediterranean (Economic Commission for Europe; Economic and Social Commission for Western Asia; and Economic Commission for Africa) |
С. Создание потенциала для развития торговли и электронного бизнеса в Средиземноморье (Экономическая комиссия для Европы; Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии; и Экономическая комиссия для Африки) |
CONCLUDING DOCUMENT OF THE REVIEW MEETING IN GENEVA (22-24 JANUARY 1996) AND THE FOURTH SESSION OF THE ECONOMIC FORUM IN PRAGUE (MARCH 1996), AS WELL AS ECONOMIC COOPERATION IN THE MEDITERRANEAN IN THE LIGHT |
(22-24 ЯНВАРЯ 1996 ГОДА), И ЧЕТВЕРТУЮ СЕССИЮ ЭКОНОМИЧЕСКОГО ФОРУМА, СОСТОЯВШУЮСЯ В ПРАГЕ (МАРТ 1996 ГОДА), А ТАКЖЕ ЭКОНОМИЧЕСКОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО В СРЕДИЗЕМНОМОРЬЕ В СВЕТЕ |
The plant seems to have originated in the Mediterranean. |
Растение встречается в Средиземноморье. |
AS WELL AS ECONOMIC COOPERATION IN THE MEDITERRANEAN IN THE LIGHT OF |
ЭКОНОМИЧЕСКОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО В СРЕДИЗЕМНОМОРЬЕ В СВЕТЕ |
North-East Atlantic and Mediterranean. |
Северо-Восточная Атлантика и Средиземноморье. |
Glass technology indicates Mediterranean area. |
Технология производства стекла указывает на Средиземноморье. |
The Mediterranean is the most likely spot. |
Наиболее вероятное место - Средиземноморье. |
We're talking Mediterranean? |
Мы говорим о Средиземноморье? |
Work of the Transport Study Centres in the Mediterranean |
Деятельность центров транспортных исследований в Средиземноморье |
On a cruise in central Mediterranean. |
Крейсер оставался в центральном Средиземноморье. |
Restaurants overlooking the Mediterranean. |
Рестораны, выходящие на Средиземноморье. |
Continuation of the "International Seminars on Security and Defence in the Mediterranean", which have been held annually in Barcelona since 2002, with a view to contributing to the political and academic debate on security and defence in the Mediterranean. |
дальнейшее проведение «международных семинаров по вопросам безопасности и обороны в Средиземноморье», которые ежегодно проводятся в Барселоне с 2002 года, с тем чтобы способствовать политическому и научному обсуждению вопросов, связанных с безопасностью и обороной в Средиземноморье. |
Referring to the Lisbon Declaration adopted at the Conference on Transport in the Mediterranean, held in Lisbon in January 1997, and to the conclusions of the Pan-European Transport Conference, held in Helsinki in June 1997, on corridors in the Mediterranean incorporating the fixed link, |
ссылаясь на Лиссабонскую декларацию, принятую на Конференции по вопросам транспорта в Средиземноморье, проходившей в Лиссабоне в январе 1997 года, и на выводы Общеевропейской конференции по вопросам транспорта, проходившей в Хельсинки в июне 1997 года, относительно транспортных коридоров в Средиземноморье, включающих постоянно действующую связь, |
Mediterranean 22 - 25 8 |
на региональном уровне: северное Средиземноморье 22 - 25 10 |
The Mediterranean got a shot of our guy. |
Средиземноморье предоставило снимок нашего парня. |
The Mediterranean World in Ancient Times. |
Восточное Средиземноморье в древнейшую эпоху. |