Английский - русский
Перевод слова Mediterranean
Вариант перевода Средиземноморье

Примеры в контексте "Mediterranean - Средиземноморье"

Примеры: Mediterranean - Средиземноморье
The "Solemn Declaration on the Conservation and Management of the Fishery Resources of the Mediterranean", adopted at the end of the conference, encouraged effective regional cooperation among the parties concerned, including all coastal States and all States whose vessels fished in the Mediterranean. В "Торжественной декларации по вопросу о сохранении промысловых ресурсов в Средиземноморье и управлении ими", принятой по завершении конференции, поощряется эффективное региональное сотрудничество между заинтересованными сторонами, включая все прибрежные государства и все государства, суда которых ведут рыбный промысел в Средиземноморье.
Since then, a dynamic parliamentary for security and cooperation in the Mediterranean has developed within the IPU, aimed at establishing a true partnership between participants in order to ensure peace and security in the Mediterranean as well as balanced sustainable development for all countries. С тех пор в рамках МПС наладился динамичный парламентский диалог по вопросам безопасности и сотрудничества в Средиземноморье, направленный на установление отношений подлинного партнерства между участниками в целях обеспечения мира и безопасности в Средиземноморье, а также сбалансированного устойчивого развития всех стран.
To further analyse the evidence for damaging effects of ozone pollution, the database was divided into the following five geographical regions: Northern Europe, Atlantic Central Europe, Continental Central Europe, Eastern Mediterranean and Western Mediterranean. С целью дальнейшего анализа данных о наносящем ущерб воздействии озонового загрязнения база данных была подразделена на следующие пять географических регионов: Северная Европа, атлантическая Центральная Европа, континентальная Центральная Европа, Восточное Средиземноморье и Западное Средиземноморье.
It may be recalled that research into forms of financing for transport infrastructures in the Western Mediterranean was one of the priority questions at the last meeting of Ministers of Transport of the Western Mediterranean. Следует напомнить о том, что изучение вопроса о способах финансирования инфраструктуры транспорта в Западном Средиземноморье являлся одним из приоритетных вопросов, обсуждавшихся на последней встрече министров транспорта Западного Средиземноморья.
Strengthening the interlinkage that exists between security in Europe and security in the Mediterranean is the primary motive behind Malta's support and endorsement of initiatives providing the necessary impetus to the political, economic and social development dimensions in the Mediterranean. Укрепление существующей взаимосвязи между безопасностью в Европе и безопасностью в Средиземноморье является главной побудительной причиной поддержки и одобрения Мальтой инициатив, придающих необходимый стимул измерениям политического и социально-экономического развития в Средиземноморском регионе.
The holding of this conference of the Group of Transport Ministers of the Western Mediterranean and the strengthening thus provided to cooperation in the field of transport in the Western Mediterranean; проведение настоящей Конференции Группы министров транспорта стран Западного Средиземноморья и ее вклад в укрепление сотрудничества в области транспорта в Западном Средиземноморье;
A report on the state of the environment and development in the Mediterranean will be submitted to the Contracting Parties to the Convention for the Protection of the Marine Environment and the Coastal Region of the Mediterranean and its Protocols in November 2009. В ноябре 2009 года договаривающимся сторонам Конвенции о защите морской среды и прибрежной зоны Средиземного моря и Протоколов к ней будет представлен доклад о состоянии окружающей среды и ситуации с развитием в Средиземноморье.
Between the Spanish, Italian and French development cooperation organizations, UNCTAD and Mediterranean business organizations, in the implementation of Mediterranean 2000; между испанскими, итальянскими и французскими организациями, занимающимися вопросами сотрудничества в области развития, ЮНКТАД и организациями предпринимателей Средиземноморья в рамках осуществления программы "Средиземноморье - 2000";
Encourages the continued widespread support among the Mediterranean countries for the convening of a conference on security and cooperation in the Mediterranean, as well as the ongoing consultations to create the appropriate conditions for its convening; поощряет неизменную широкую поддержку со стороны стран Средиземноморья идеи созыва совещания по безопасности и сотрудничеству в Средиземноморье, а также ведущиеся региональные консультации, направленные на создание надлежащих условий для его созыва;
The 15 European countries met the 12 Mediterranean countries in order to make a start on preparing a joint transport research programme for the Mediterranean. On 12 July 1996, the European Commission organized a second meeting of the RETRAMED committee in Brussels. (группа РЕТРАМЕД). 15 европейских и 12 средиземноморских стран провели совещание с целью начала разработки общей программы научных исследований в области транспорта в Средиземноморье. 12 июля 1996 года Европейская комиссия организовала второе совещание группы РЕТРАМЕД в Брюсселе.
SIDS are very remote from the major global markets located in Asia, North America, North Europe, the Mediterranean, Western Asia and the Indian subcontinent. МОРАГ весьма удалены от основных мировых рынков, находящихся в Азии, Северной Америке, Северной Европе, Средиземноморье, Западной Азии и на Индийском полуострове.
GWP Med informed participants about its activities in adaptation to climate change, and offered cooperation in the framework of the new GEF project on climate variability in the Mediterranean. ГВП-Сред. проинформировало участников о своей деятельности в области адаптации к изменению климата и предложило сотрудничество в рамках нового проекта ГЭФ, посвященного изменчивости климата в Средиземноморье.
(a) North-West Sahara Aquifer: Global Water Partnership Mediterranean, Observatory of the Sahara and the Sahel; а) водоносный горизонт в северо-западной части Сахары: Глобальное водное партнерство - Средиземноморье, Центр наблюдения для Сахары и Сахеля;
It is recognized that the Mediterranean represents a unique experience of similarities, common history and overlapping cultures, which contributes to the objectives of the Alliance of Civilizations, namely, to counter divisions, polarization and extremism within and among societies. Общепризнанно, что Средиземноморье представляет собой уникальный пример общности, общности истории и культур различных стран, что содействует достижению целей Альянса цивилизаций, а именно: оказанию содействия усилиям, прилагаемым в борьбе с разногласиями, поляризацией и экстремизмом в самих обществах и в отношениях между ними.
(e) Discussion on the theme "Italy and international protection: asylum seekers and refugees in the Mediterranean", in conjunction with UNHCR; ё) дискуссия по теме "Италия и международная защита: лица, ищущие убежища, и беженцы в Средиземноморье", совместно с УВКБ;
Syria participated in the third meeting on the reinforcement of informal dialogue on illegal migration in the Mediterranean, held in Vienna, Austria, on 5 and 6 February 2004 under the auspices of the International Centre for Migration Policy Development. Сирия участвовала в третьем совещании по вопросу об активизации неформального диалога на тему незаконной миграции в Средиземноморье, проведенном в Вене, Австрия, 5 и 6 февраля 2004 года под эгидой Международного центра по разработке политики в области миграции.
The draft text that the sponsors are submitting for consideration by members of the First Committee repeats the content of the resolution adopted at the previous session and covers a wide range of themes having to do with the strengthening of Mediterranean security and cooperation. В проекте резолюции, представляемом соавторами на рассмотрение членов Первого комитета, повторяется содержание резолюции, принятой на предыдущей сессии, и охватывается широкий круг тем, связанных с укреплением безопасности и сотрудничества в Средиземноморье.
As stated in the EU strategy against proliferation of weapons of mass destruction adopted by our leaders in December 2003, security in Europe is closely linked to security and stability in the Mediterranean. Как говорится в стратегии ЕС по борьбе с распространением оружия массового уничтожения, принятой нашими лидерами в декабре 2003 года, безопасность в Европе тесно связана с безопасностью и стабильностью в Средиземноморье.
In the Mediterranean, the strategic action programme approved in 1997 identifies in particular the main sources of pollution, as well as measures to remedy the problem, the cost involved and a timetable for the implementation of such measures. В рамках принятой в 1997 году стратегической программы действий в Средиземноморье были определены, в частности, основные источники загрязнения, меры для решения этой проблемы, а также учтены финансовые последствия и график осуществления этих шагов.
TERRITORY 45 km of coastline and pristine beaches... In the vast territory of Sarrabus Gerrei, Costa Rei is definitely the place most famous for its splendid beaches and picturesque coves, surrounded by Mediterranean bush. ТЕРРИТОРИЯ 45 км от береговой линии и пляжей... На огромной территории Sarrabus Gerrei, Коста Рей, безусловно, место, самый известный за его великолепные пляжи и живописные бухты, в окружении Буша Средиземноморье.
The next year, she sent Count Psaro as an envoy to visit De Rohan in Malta to solidify her relationship with the Knights of Malta, and further Russian influence in the Mediterranean. В следующем году она отправила графа Псаро в качестве посланника, чтобы посетить де Рогана на Мальте, чтобы укрепить ее отношения с рыцарями Мальты, и в дальнейшем российского влияния в Средиземноморье.
Guy Stroumsa's research focuses on the dynamics of encounters between religious traditions and institutions in the Roman Empire and in Late Antiquity, in the Mediterranean and the Middle East. Исследования Гая Струмза фокусируются на динамике столкновений между религиозными традициями и институтами в Римской империи и в период поздней античности, в Средиземноморье и на среднем Востоке.
The first threat to Roman hegemony in the Mediterranean was posed by the Vandals in the 5th century, but their threat was ended by the wars of Justinian I in the 6th century. Первой угрозой римской гегемонии в Средиземноморье стали в V веке вандалы, но она была ликвидирована в результате войн Юстиниана I в VI веке.
Pisa, at that time overlooking the sea at the mouth of the Arno, reached the pinnacle of its glory between the 12th and 13th centuries, when its ships controlled the Western Mediterranean. Пиза, в то время имеющая выход к морю с устья Арно, достигла вершины своего могущества между XII и XIII столетиями, когда её корабли контролировали западное Средиземноморье.
She deployed with the 6th Fleet to the Mediterranean, participated in Sea Dragon and Market Time operations, patrolled on search and rescue duties, and carried out Naval Gunfire Support missions during the Vietnam War. Был также выдвинут в составе 6-го флота в Средиземноморье, участвовал в операциях «Морской Дракон» и «Market Time», осуществлял патрулирование с целью поиска и спасения, обеспечивал огневую поддержку сухопутных войск во время войны во Вьетнаме.