Several species occur in the Mediterranean, and one species is found on New Guinea. |
Несколько видов обитают в Средиземноморье, один вид найден в Новой Гвинее. |
The destroyer remained in the Mediterranean until sailing for New York on 3 September. |
Корабль оставался в Средиземноморье до сентября, затем отправился в Нью-Йорк. |
Priority areas of cooperation are in Europe, the Mediterranean, Middle-East and Asia. |
Приоритетными зонами сотрудничества являются: Европа, Средиземноморье и Азия. |
The advent of steamships caused a major shift in trade patterns in the Mediterranean. |
Появление парового флота привело к изменению торговых путей в Средиземноморье. |
Late summer on the Mediterranean... we could dedicate ourselves to warmth. |
В конце лета на Средиземноморье еще можно греться на солнце. |
Since independence, we have cultivated an awareness of the importance of stability in the Mediterranean. |
С момента получения независимости мы постоянно осознавали важность стабильности в Средиземноморье. |
Algeria attaches primary importance to peace and security in the Mediterranean. |
Алжир придает первостепенное значение миру и безопасности в Средиземноморье. |
The situation in the Mediterranean is characterized by the presence of diverse and contradictory factors. |
Ситуация в Средиземноморье характеризуется наличием многообразных и противоречивых факторов. |
There are also possibilities for future cooperation in the Mediterranean with regard to protection of the environment. |
Перспективным направлением сотрудничества в Средиземноморье является и охрана окружающей среды. |
The member countries of GTMO decided to confirm CETMO as the reference centre for transport in the Mediterranean. |
Страны-члены ГМТЗС приняли решение подтвердить роль СЕТМО в качестве центра транспортных исследований в Средиземноморье. |
Mention should be made of the importance of this collaboration in view of the Mediterranean activities of the Inland Transport Committee's programme. |
Следует особо подчеркнуть важность этого сотрудничества в контексте деятельности КВТ в Средиземноморье. |
The Mediterranean can be seen as a microcosm of the larger world stage. |
Средиземноморье можно считать микрокосмом более обширной мировой арены. |
The southern Mediterranean can be the source of this labor, given its huge youth bulge. |
Южное Средиземноморье может быть источником этого труда, учитывая его огромный потенциал молодежи. |
MADRID - The Mediterranean is undergoing a monumental political transformation. |
МАДРИД. Средиземноморье переживает монументальную политическую трансформацию. |
Sustained action to promote security and cooperation in the Mediterranean has been pursued by IPU. |
МС проводит активную деятельность по укреплению безопасности и сотрудничества в Средиземноморье. |
Strengthening of security and cooperation in the Mediterranean is an important element for stability in the OSCE region. |
Укрепление безопасности и сотрудничества в Средиземноморье является важным элементом стабильности в регионе ОБСЕ. |
Within the IPU, Malta has consistently and insistently worked to raise awareness of the importance of security and cooperation in the Mediterranean. |
В рамках МС Мальта последовательно и упорно добивается повышения информированности в отношении значения безопасности и сотрудничества в Средиземноморье. |
Over recent months in the Mediterranean we have seen the inhumane treatment of fellow human beings. |
В последние месяцы в Средиземноморье были отмечены случаи бесчеловечного обращения с людьми. |
For Malta, the Mediterranean has been and continues to be an integral element in our national development programme. |
Для Мальты Средиземноморье было и остается неотъемлемым элементом нашей национальной программы развития. |
The Mediterranean is a microcosm of today's multipolar world. |
Средиземноморье - это микрокосмос нынешнего многополюсного мира. |
The Mediterranean is still dominated by areas of tension and conflict, which require our constant vigilance. |
В Средиземноморье по-прежнему существуют районы напряженности и конфликтов, требующих от нас постоянной бдительности. |
After all, Libya has one of the longest coast lines of the Mediterranean. |
Ведь Ливия имеет одну из самых протяженных береговых линий в Средиземноморье. |
There was also the risk that Algeria's obstructionism would destabilize the Maghreb and the southern Mediterranean. |
Существует также риск того, что обструкционизм Алжира дестабилизирует Магриб и южное Средиземноморье. |
Some countries have provided IMO with statistics regarding rescue operations and persons rescued in the Mediterranean. |
Некоторые страны предоставили ИМО статистику спасательных операций и спасения людей в Средиземноморье. |
The Assembly is the tool for regional parliamentary diplomacy in the Mediterranean. |
Ассамблея является механизмом региональной парламентской дипломатии в Средиземноморье. |