One possible solution could be to develop principles that would serve as the basis for confidence- and security-building measures in the Mediterranean. |
Одним из возможных решений могла бы стать разработка принципов, которые будут служить основой для мер укрепления доверия и безопасности в Средиземноморье. |
Coordinating Unit for the Mediterranean Action Plan |
Отдел координации по плану действий в Средиземноморье |
(c) Transport in the Mediterranean 42-45 |
с) Транспорт в Средиземноморье 42 - 45 |
Through the sustained and regular introduction of this draft resolution, the sponsors demonstrate their unswerving desire to make the Mediterranean space an area of peace and stability. |
Путем настойчивого и регулярного внесения на рассмотрение данного проекта резолюции его авторы демонстрируют свое непоколебимое стремление к тому, чтобы превратить Средиземноморье в район мира и стабильности. |
Such initiatives show the growing awareness of the close link between security in Europe and security and stability in the Mediterranean. |
Такие инициативы свидетельствуют о растущем понимании тесной взаимосвязи между безопасностью в Европе и безопасностью и стабильностью в Средиземноморье. |
IPU has increased its endeavours to promote security and cooperation in the Mediterranean, in tandem with those of the General Assembly. |
МС активизировал свои действия по обеспечению безопасности и сотрудничества в Средиземноморье, увязывая их с соответствующими усилиями Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
Seminar on Traffic Flows in the Mediterranean 41 |
Семинар по транспортным потокам в Средиземноморье 41 |
Modern-day Heraklion is one of the most attractive cites in the Mediterranean! |
Современный Гераклион - один из самых привлекательных городов на современном Средиземноморье! |
Since 2002, Greece has been the lead country of the Mediterranean Component of the EU Water Initiative (MED EUWI). |
С 2002 года Греция возглавляет Средиземноморский компонент Водной инициативы ЕС (ВИЕС - Средиземноморье). |
The primary mission of the Assembly is to bring the people's representatives of the Mediterranean together to promote cooperation, dialogue and mutual understanding. |
Основная миссия Ассамблеи состоит в том, чтобы представители народов, населяющих Средиземноморье, работали сообща с целью расширения сотрудничества, диалога и взаимопонимания. |
Other major ally of Rome in the Mediterranean became Italy mastered by tribe's Etruscan still in XII century B.C., right after a Flood. |
Другим важнейшим союзником Рима в Средиземноморье стала Италия, освоенная племенами этрусков еще в XII веке до х.э., сразу после всемирного потопа. |
Mediterranean properties for sale and rent - the easy way! |
Простой способ продать или сдать в аренду недвижимость на Средиземноморье! |
Tuchman starts the "Battle" section by covering the search by Allied naval forces for the German battlecruiser Goeben in the Mediterranean (chapter 10). |
Такман начинает секцию «битва» описанием поиска союзным флотом немецкого линейного крейсера «Гёбена» в Средиземноморье (глава 10). |
All over, France, Italy, the Mediterranean. |
Франция, Италия, Средиземноморье... А что? |
However, whatever the stakes, conflicts and disparities, Tunisia believes that it will be possible to revitalize the Mediterranean by pacifying it. |
Вместе с тем, каковы бы ни были ставки, конфликты и различия, Тунис считает, что оживить Средиземноморье можно путем его умиротворения. |
We support and encourage disarmament measures in Europe and the Mediterranean in the framework of broader confidence- and security-building measures. |
Мы поддерживаем и поощряем меры в области разоружения в Европе и в Средиземноморье в рамках более широких мер укрепления доверия и безопасности. |
In the Mediterranean, UNIDO is carrying out a feasibility study for the establishment of a north-south business development centre focusing on the marine industries sector. |
В Средиземноморье ЮНИДО осуществляет подготовку технико-экономического обоснования для создания центра по вопросам развития предпринимательства в рамках сотрудничества по линии Север-Юг при уделении особого внимания сектору морских отраслей хозяйства. |
E. The Mediterranean. 49 - 50 19 |
Е. Средиземноморье. 49 - 50 20 |
Prevention and reduction of natural disasters in the Mediterranean (Valencia, May 1999) |
Предотвращение и уменьшение опасности стихийных бедствий в Средиземноморье (Валенсия, май 1999 года) |
1.8 TRANSPORT RESEARCH AND DEVELOPMENT FOR THE MEDITERRANEAN - RETRAMED COMMITTEE |
1.8 НАУЧНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ И РАЗРАБОТКИ В ОБЛАСТИ ТРАНСПОРТА В СРЕДИЗЕМНОМОРЬЕ - ГРУППА РЕТРАМЕД |
Questions related to transport in the Mediterranean. 70-79 |
Вопросы, касающиеся транспорта в Средиземноморье 70 - 79 |
Malta remains particularly concerned at the ever-widening demographic gap in the Mediterranean between the relatively affluent and ageing North and an economically disadvantaged and youthful South. |
Мальта по-прежнему обеспокоена постоянно увеличивающимся демографическим разрывом в Средиземноморье между относительно процветающим и стареющим Севером и экономически неблагополучным, но обладающим молодой возрастной структурой Югом. |
Eurostat: Management Committee: Mediterranean, 20-21 Nov. 97 (MEDSTAT) |
Евростат: Руководящий комитет: Средиземноморье, 20-21 ноября 1997 года (Программа МЕДСТАТ); |
Indian Ocean, Mediterranean and Atlantic Oceana |
Индийский океан, Средиземноморье и Атлантический океана |
It comprises the overall coordination and the specific programmes on women and a culture of peace and on women in the Mediterranean. |
Оно занимается вопросами общей координации и конкретными программами, посвященными вопросам женщин и культуры мира и проблемам женщин в Средиземноморье. |