| B. Recent activities undertaken in the Mediterranean by other international organizations and institutions | В. Деятельность других международных организацией и учреждений, осуществлявшаяся в последнее время в Средиземноморье |
| The CSCE Budapest Document 1994 states that strengthening security and cooperation in the Mediterranean is important for stability in the CSCE region. | В Будапештском документе СБСЕ 1994 года указывается, что укрепление безопасности и сотрудничества в Средиземноморье имеет важное значение для стабильности в регионе СБСЕ. |
| Many young people fell into debt in an attempt to brave the crossing of the Sahara, the Mediterranean or the Atlantic. | Действительно, многие молодые люди берут в долг для того, чтобы попытаться пересечь Сахару, Средиземноморье или Атлантику. |
| A. Security and cooperation in the Mediterranean | А. Безопасность и сотрудничество в Средиземноморье |
| Three Inter-Parliamentary Conferences on Security and Cooperation in the Mediterranean have since taken place, the last one in Marseilles in April of this year. | С тех пор состоялись три межпарламентских совещания по безопасности и сотрудничеству в Средиземноморье, последнее из которых прошло в Марселе в апреле этого года. |
| The seminar is also part of the transport-related activities in the Mediterranean scheduled in the Programme of Work of UN/ECE's Inland Transport Committee. | Рабочее совещание укладывается также в рамки мероприятий, касающихся перевозок в Средиземноморье, которые предусмотрены в программе работы Комитета по внутреннему транспорту ЕЭК ООН. |
| "The Mediterranean: two banks and two civilizations: complementarity or conflict?"; | Совещание по теме «Средиземноморье: два берега и две цивилизации: взаимодополняемость или конфликт?» |
| Brief description: In 2000, CETMO continued to follow up the MEDTRANS project on transport statistics in the Mediterranean. | Пояснение: В 2000 году СЕТМО продолжал работу по осуществлению проекта "Медтранс" в области статистики транспорта в Средиземноморье. |
| creation of UNEP and its regional programmes such as Mediterranean Action Programme (MAP); | создание ЮНЕП и ее региональных программ, в частности вариант Программы действий в Средиземноморье (МАП); |
| The Committee noted the work carried out by the Western Mediterranean Transport Centre (CETMO) as presented by its Director. | Комитет отметил работу, которая была проведена Центром исследований в области транспорта в западном Средиземноморье (СЕТМО) и о которой сообщил его Директор. |
| Joint efforts in addressing ESD in Central Asia, the Mediterranean, the Baltic and recently in SEE offered a unique example of subregional cooperation in practice. | Совместные усилия по развитию ОУР в Центральной Азии, Средиземноморье, Балтийском регионе и в последнее время в ЮВЕ служат уникальным примером субрегионального сотрудничества на практике. |
| With reference to cooperation with other bodies dealing with transport problems in the Western Mediterranean, mention should be made of relations with INRETS (France). | В контексте сотрудничества, налаженного с другими организациями, занимающимися проблемами транспорта в Западном Средиземноморье, необходимо особо отметить отношения, поддерживаемые с ИНРЕТС (Франция). |
| International passenger air traffic in the Western Mediterranean; | международные воздушные пассажирские перевозки в Западном Средиземноморье; |
| Analysis and forecasting of international transport flows, in order to identify medium and long-term priorities in the Western Mediterranean; | анализ и прогноз международных транспортных потоков в целях выявления средне- и долгосрочных приоритетных направлений деятельности в Западном Средиземноморье; |
| 1.2 Seminar on Financing Transport Infrastructure in the Mediterranean | 1.2 Семинар по финансированию транспортной инфраструктуры в Средиземноморье |
| Our support in Africa and the Caribbean, Latin America, Asia and the Mediterranean has grown and diversified steadily since the Cairo Conference. | После Каирской конференции наша поддержка в Африке и Карибском бассейне, в Латинской Америке, Азии и Средиземноморье постоянно растет и ширится. |
| We look forward to the third IPU conference on all issues covered by the Conference on Security and Cooperation in the Mediterranean. | Мы с нетерпением ждем третьей конференции МС по всем вопросам, охватываемым Конференцией по безопасности и сотрудничеству в Средиземноморье. |
| Our active neutrality foreign policy agenda aims to deepen our ties with the European Union in a meaningful manner while implementing an active Mediterranean policy to encourage regional cooperation and unity. | Задача активного нейтралитета в нашей внешней политике заключается в углублении значимых связей с Европейским союзом наряду с осуществлением активной политики в Средиземноморье, направленной на поощрение регионального сотрудничества и единства. |
| The main lines of the future regional project on satellite navigation systems applied to transport in the Mediterranean were also discussed. | Были обсуждены также основные направления реализации будущего регионального проекта по спутниковым системам навигации, применяемым в процессе перевозок в Средиземноморье; |
| In the CSCE human rights were linked to political issues, whereas in the Mediterranean they are linked to dialogue among civilizations. | В процессе СБСЕ права человека были связаны с политическими вопросами, в то время как в Средиземноморье они связаны с диалогом между цивилизациями. |
| Mediterranean - Croatia and Italy, with support from UNEP/MAP; | Средиземноморье - Хорватия и Италия, при финансовой поддержке ЮНЕП/СПД; |
| Croatia, with financial support from UNEP/MAP (Mediterranean); | Хорватия, при финансовой поддержке ЮНЕП/СПД (Средиземноморье); |
| Thirty-one per cent of Europe's population is concentrated in countries that experience high water stress, mainly in the Mediterranean area. | Тридцать один процент европейцев, в основном в Средиземноморье, живет в странах, в которых испытывается острая нехватка воды. |
| The workshop built upon the work done within the frame of the environment statistics component of the Eurostat statistical project in the Mediterranean (MEDSTAT). | Материалами для этого практикума послужили результаты работы, проделанной в рамках компонента статистики окружающей среды статистического проекта Евростат в Средиземноморье (Медстат). |
| Droughts especially in the Mediterranean and Central Asia create: | Засухи, особенно в Средиземноморье и Центральной Азии, создают: |