B. Recent activities undertaken in the Mediterranean by other international organizations and institutions |
В. Деятельность других международных организацией и учреждений, осуществлявшаяся в последнее время в Средиземноморье |
The CSCE Budapest Document 1994 states that strengthening security and cooperation in the Mediterranean is important for stability in the CSCE region. |
В Будапештском документе СБСЕ 1994 года указывается, что укрепление безопасности и сотрудничества в Средиземноморье имеет важное значение для стабильности в регионе СБСЕ. |
Many young people fell into debt in an attempt to brave the crossing of the Sahara, the Mediterranean or the Atlantic. |
Действительно, многие молодые люди берут в долг для того, чтобы попытаться пересечь Сахару, Средиземноморье или Атлантику. |
A. Security and cooperation in the Mediterranean |
А. Безопасность и сотрудничество в Средиземноморье |
Three Inter-Parliamentary Conferences on Security and Cooperation in the Mediterranean have since taken place, the last one in Marseilles in April of this year. |
С тех пор состоялись три межпарламентских совещания по безопасности и сотрудничеству в Средиземноморье, последнее из которых прошло в Марселе в апреле этого года. |
The seminar is also part of the transport-related activities in the Mediterranean scheduled in the Programme of Work of UN/ECE's Inland Transport Committee. |
Рабочее совещание укладывается также в рамки мероприятий, касающихся перевозок в Средиземноморье, которые предусмотрены в программе работы Комитета по внутреннему транспорту ЕЭК ООН. |
"The Mediterranean: two banks and two civilizations: complementarity or conflict?"; |
Совещание по теме «Средиземноморье: два берега и две цивилизации: взаимодополняемость или конфликт?» |
Brief description: In 2000, CETMO continued to follow up the MEDTRANS project on transport statistics in the Mediterranean. |
Пояснение: В 2000 году СЕТМО продолжал работу по осуществлению проекта "Медтранс" в области статистики транспорта в Средиземноморье. |
creation of UNEP and its regional programmes such as Mediterranean Action Programme (MAP); |
создание ЮНЕП и ее региональных программ, в частности вариант Программы действий в Средиземноморье (МАП); |
The Committee noted the work carried out by the Western Mediterranean Transport Centre (CETMO) as presented by its Director. |
Комитет отметил работу, которая была проведена Центром исследований в области транспорта в западном Средиземноморье (СЕТМО) и о которой сообщил его Директор. |
Joint efforts in addressing ESD in Central Asia, the Mediterranean, the Baltic and recently in SEE offered a unique example of subregional cooperation in practice. |
Совместные усилия по развитию ОУР в Центральной Азии, Средиземноморье, Балтийском регионе и в последнее время в ЮВЕ служат уникальным примером субрегионального сотрудничества на практике. |
With reference to cooperation with other bodies dealing with transport problems in the Western Mediterranean, mention should be made of relations with INRETS (France). |
В контексте сотрудничества, налаженного с другими организациями, занимающимися проблемами транспорта в Западном Средиземноморье, необходимо особо отметить отношения, поддерживаемые с ИНРЕТС (Франция). |
International passenger air traffic in the Western Mediterranean; |
международные воздушные пассажирские перевозки в Западном Средиземноморье; |
Analysis and forecasting of international transport flows, in order to identify medium and long-term priorities in the Western Mediterranean; |
анализ и прогноз международных транспортных потоков в целях выявления средне- и долгосрочных приоритетных направлений деятельности в Западном Средиземноморье; |
1.2 Seminar on Financing Transport Infrastructure in the Mediterranean |
1.2 Семинар по финансированию транспортной инфраструктуры в Средиземноморье |
Our support in Africa and the Caribbean, Latin America, Asia and the Mediterranean has grown and diversified steadily since the Cairo Conference. |
После Каирской конференции наша поддержка в Африке и Карибском бассейне, в Латинской Америке, Азии и Средиземноморье постоянно растет и ширится. |
We look forward to the third IPU conference on all issues covered by the Conference on Security and Cooperation in the Mediterranean. |
Мы с нетерпением ждем третьей конференции МС по всем вопросам, охватываемым Конференцией по безопасности и сотрудничеству в Средиземноморье. |
Our active neutrality foreign policy agenda aims to deepen our ties with the European Union in a meaningful manner while implementing an active Mediterranean policy to encourage regional cooperation and unity. |
Задача активного нейтралитета в нашей внешней политике заключается в углублении значимых связей с Европейским союзом наряду с осуществлением активной политики в Средиземноморье, направленной на поощрение регионального сотрудничества и единства. |
The main lines of the future regional project on satellite navigation systems applied to transport in the Mediterranean were also discussed. |
Были обсуждены также основные направления реализации будущего регионального проекта по спутниковым системам навигации, применяемым в процессе перевозок в Средиземноморье; |
In the CSCE human rights were linked to political issues, whereas in the Mediterranean they are linked to dialogue among civilizations. |
В процессе СБСЕ права человека были связаны с политическими вопросами, в то время как в Средиземноморье они связаны с диалогом между цивилизациями. |
Mediterranean - Croatia and Italy, with support from UNEP/MAP; |
Средиземноморье - Хорватия и Италия, при финансовой поддержке ЮНЕП/СПД; |
Croatia, with financial support from UNEP/MAP (Mediterranean); |
Хорватия, при финансовой поддержке ЮНЕП/СПД (Средиземноморье); |
Thirty-one per cent of Europe's population is concentrated in countries that experience high water stress, mainly in the Mediterranean area. |
Тридцать один процент европейцев, в основном в Средиземноморье, живет в странах, в которых испытывается острая нехватка воды. |
The workshop built upon the work done within the frame of the environment statistics component of the Eurostat statistical project in the Mediterranean (MEDSTAT). |
Материалами для этого практикума послужили результаты работы, проделанной в рамках компонента статистики окружающей среды статистического проекта Евростат в Средиземноморье (Медстат). |
Droughts especially in the Mediterranean and Central Asia create: |
Засухи, особенно в Средиземноморье и Центральной Азии, создают: |