You know, I had a son before I married your father. |
Знаешь, у меня был сын до того, как я вышла за твоего отца. |
My dad... was so happy that I married the Prime Minister. |
Мой отец что я вышла за премьер-министра. |
You could see on the video, I thought I'd married the vicar. |
Можешь на видео посмотреть, я думала, что вышла за священника. |
So when I married Tony, she just made things difficult for us. |
И когда я вышла за Тони, она усложнила нам жизнь. |
I told you, I married the diamond. |
Я же сказала, что вышла за алмаз. |
Because of fate I married Martin and bought the house with the dead tree. |
Судьба - я вышла за Мартина и купила дом с засохшим деревом. |
I married the man of my choice. |
Я вышла за человека, которого любила. |
I'd ask you why you married a big dolphin. |
Я бы спросил, зачем ты вышла за большого дельфина. |
I married your I came back to America with him. |
Я вышла за твоего дедушку и приехала в Америку с ним. |
She married to von Behring. She kept it after the divorce. |
Ради имени она вышла за фон Беринга... и сохранила его после развода. |
Ever since I married Stu, I'm a nobody. |
С тех пор, как я вышла за Стю, я никто. |
She married Ghost and quit school. |
Вышла за Призрака и бросила учебу. |
I married him while he was still in prison. |
Я вышла за него, когда он был под стражей. |
You married him only because I told you not to. |
Ты вышла за него только потому, что я просил тебя не делать этого. |
He'd have to be nice if you married him. |
Наверное, он хороший, раз ты вышла за него. |
She married the Marqués probably on the orders |
Она вышла за маркиза, возможно, по приказу |
She thought... she married a different kind of man. |
Она думала, что она вышла за другого человека. |
She married a guy in one situation, ended up with another. |
Она вышла за парня в одном положении, а в результате всё обернулось иначе. |
I only married Charles just to hurt you. |
Я вышла за Чарльза вам назло. |
I married you so that you would treat me like a sister. |
Я вышла за вас, чтобы вы могли считать меня сестрой. |
The weird thing is my daughter married a guy like you. |
Странно то, что моя дочь вышла за такого парня как ты. |
Seems I'm married to a bug. |
Похоже, я вышла за жука. |
When I married Theodore Wallace, I thought I was over you. |
Когда я вышла за Теодора Уолиса, я думала, что забыла тебя. |
She married an Irish labourer, but their father disowned her. |
Она вышла за Ирландского рабочего, но их папочка отрекся от неё. |
She married her fiancé and stole her idea. |
Вышла за ее жениха и украла ее идею. |