| It means his daughter married a criminal. | Его дочь вышла за преступника. |
| So, she married you. | Значит, она вышла за тебя. |
| I married a whaleman. | Я вышла за китобоя. |
| Meredith married an attending. | Мередит вышла за врача. |
| So you married a musician? | Так ты вышла за музыканта? |
| She married your business manager. | Она вышла за твоего бизнес-управляющего. |
| And she married me. | И она вышла за меня. |
| See why I married him? | Понимаете, почему я вышла за него? |
| I only married him because... | Я вышла за него только потому... |
| Well? Molly married you. | Молли вышла за тебя. |
| You married the right guy. | Ты вышла за правильного парня. |
| So you married him? | Так ты вышла за него? |
| No, my cousin she married one. | Моя кузина вышла за такого... |
| Gretyl married an American and was psychoanalysed by Freud. | Грэтель вышла за американца, и с тех пор занимается психоанализом по Фрейду. |
| She married the most unspectacular person you could imagine... and gave birth to me. | Она вышла за никчёмнейшего человека и родила меня. |
| And then I married him. | И я вышла за него замуж. |
| Why aren't you married? | Почему я вышла за него замуж? |
| I married a gastroenterologist. | Я вышла за гастроэнтеролога. |
| I would have married you. | Я бы вышла за тебя замуж. |
| I went to U.C.L.A. I married Mark. | Я вышла за Марка. |
| "M Bloom you're looking blooming", Josie used to say after I married him. | "М. Блум с почтением желаю всяческого блумополучия", сказала Джози, когда я вышла за него. |
| Belle married her Beast infrontof 6.000 of their closest personal friends. | Красавица вышла за Чудовище и на свадьбу пришли 6000 их лучших друзей, |
| I kidded myself into thinking that I had married him, that I was you. | Я представила, что это я вышла за него. |
| Ew, right, okay. So, she worked that retirement party, married some old dude and then OD'd a week later at Bryant Park on the carousel. | Она работала на вечеринке в честь увольнения, вышла за старика, а через неделю передознулась в Брайнт-парк на карусели. |
| You almost married that guy, but then you thought no, you didn't think you would. | Ты почти вышла за него замуж, но передумала. |