| and married him, what would happen to me? | и вышла за него, что бы случилось со мной? |
| My cousin, the one married to racecar dude. | Двоюродная сестра, та, что вышла за старичка... типа гонщика. |
| She married Renly Baratheon because she was told to. | Она вышла за него, потому что ей было велено. |
| I married a man named Marcus. | Я вышла за мужчину по имени Маркус. |
| I would have married you, my love | Я бы вышла за тебя, моя любовь. |
| I think that's why she married me. | Думаю, она и вышла за меня поэтому. |
| I threw out all my tall ones when I married Leonard. | Я выбросила все на высоком каблуке, когда вышла за Леонарда. |
| But I'm not sorry I married him. | Но я не жалею, что вышла за него. |
| We had eight years but I would married him for eight minutes. | Мы прожили восемь лет, Но я бы вышла за него даже на 8 минут. |
| You saw what's under this robe, and you still married me. | Ты видела, что под этой мантией, и всё равно вышла за меня. |
| I married your father when I was 20. | Я вышла за твоего отца в 20 лет. |
| They married in September 8, 2006. | 8 апреля 2006 года вышла за него замуж. |
| Mom hid her pregnancy and got married. | Мама Скрыла беременность и вышла за муж. |
| Such a nice woman, married to such a nice man. | Прекрасная женщина и она вышла за прекрасного мужчину. |
| I married for what I thought was love. | Я вышла за того, кого считала любимым. |
| And I almost married Katt Williams. | И я едва не вышла за Кэт Ульямс. |
| I never should've married Eric, or you Marianne. | Зря я вышла за Эрика, а ты женился на Марианне. |
| Later Peruzat met someone at her school and they got married. | Позднее Перузат познакомилась с одним своим одноклассником и вышла за него. |
| I never deluded myself that she married me for anything other than my money. | Я никогда не обманывал себя, что она вышла за меня не из-за денег. |
| You got married to your Andrea. | Ты вышла за своего дорогого Андреа. |
| I had no idea I married an irresponsible mad man! | Для начала, я не знала, что вышла за безответственного сумасшедшего. |
| I thought I married a man. | Я думала, что вышла за мужчину. |
| Her grandmother married my great-aunt's husband. | Ее бабушка вышла за мужа моей двоюродной бабушки. |
| How come you never got married to him? | Как получилось, что ты не вышла за него? |
| It wasn't his fault that I married him. | Не его вина, что я вышла за него. |