Английский - русский
Перевод слова Married
Вариант перевода Вышла за

Примеры в контексте "Married - Вышла за"

Примеры: Married - Вышла за
That I married you because of your money, And that's only a very, very small part of it. Многие люди думают, что я вышла за тебя из-за денег, но это только очень, очень маленькая причина.
I married Sean for all the wrong reasons, but you know that, don't you? Я вышла за Шона по совершенно неправильным причинам, но ты и так это знаешь, да?
So I divorced Larry, I rushed home and I married Danny Sr, which is what I should have done in the first place. Я развелась с Ларри и поспешив домой сделала то, что мне давно следовало вышла за Дэнни старшего
It was what lay inside it... the curl of Helen's hair... that she cut from her own head, and told me I must keep, in the days when she said she loved me... before she buried married my brother'. Но внутри него... лежал завиток волос Элен... что она сама, отрезав, дала мне, и сказала сохранить, это было в тот день. когда она сказала, что любит меня... прежде чем она похоронила эту любовь... и вышла за моего брата'.
You married Daddy when he was poor, and he got rich, didn't he? Ты вышла за папу, когда он был беден но он ведь разбогател.
Do you think I would have married Martyn... if I couldn't be with you? Думаешь, я бы вышла за Мартина, если бы могла быть с тобой.
If you hadn't gotten me pregnant, I never would have married you! Если бы я не забеременила, я никогда бы не вышла за тебя.
However, Marge surprises everyone by admitting that she was that girl Homer met and that if she had known that Homer was the boy she would have never married him. Однако Мардж удивляет всех, признавая, что она была той девушкой, с которой познакомился Гомер, и что если бы она знала, что Гомер был тым мальчиком, она бы никогда не вышла за него замуж.
well£ you know£ that's why I married him£ Dr. Nora£ for his sense of humor. Ну, знаете, именно из-за этого я и вышла за него замуж, доктор Нора, из-за его чувства юмора
I realize you did me this huge favor, for which I'm eternally grateful, but I wouldn't have married you if I didn't like you. Я понимаю что ты сделал мне огромную услугу За которую я тебе бесконечно благодарна Но я бы не вышла за тебя замуж если бы ты мне не нравился
Married my cousin when I was in France. Вышла за моего кузена, когда я был во Франции.
Married to the richest man in town, living in the biggest house. Вышла за богатейшего мужчину в городе, живешь в самом большом доме.
I THINK I MARRIED HER BROTHER BECAUSE... HE WAS THE ONLY OTHER ONE Я думаю, я вышла за ее брата, потому что он был единственным, кроме меня, кто прошел через это.
I SHOULDN'T HAVE MARRIED YOUR FATHER IF HE'D NEVER ASKED ME. Я бы не вышла за вашего отца, если бы он так и не попросил меня.
IF IT COULD HAVE BEEN THAT SHE'D HAVE MARRIED SETH IT HAD BEEN A GREAT BLESSING TO US, BUT IT'S NO GOOD CRYING OVER Если бы она вышла за Сета, для нас всех это было бы благословением, но что толку горевать о невозможном.
Still, you married him. И все же, ты вышла за него.
Besides, I married Richard. К тому же, я вышла за Ричарда.
So I married Henry. И так я вышла за Генри.
Georgia married Leopoldo in Venice. Джорджия? Она вышла за Леопольдо в Венеции.
Long before she married you. Задолго до того, как она вышла за тебя.
After I married Jack. После того, как вышла за Джека.
Well I married a car salesman. Я вышла за продавца машин.
But when I think about Harold, the man I fell in love with, the man I married, I realize I owe him my whole life, and if he's sick, if he's hurting, Но когда я думаю о Гарольде, о человеке, которого я полюбила, О мужчине, за которого я вышла за муж, которому посвятила всю свою жизнь, и если он болен, если ему больно,
Married to him, isn't she? Но ведь вышла за него замуж.
She married him last year. Она вышла за него замуж в прошлом году.