It would have been better if she had married you instead. |
Лучше бы она вышла за тебя. |
Although then she married him, so I guess that says more about her. |
Несмотря на это, она вышла за него, что, я полагаю, больше говорит о ней. |
It took a long time, but I finally married him. |
Понадобилось много времени, но я всё же вышла за него. |
LORRAINE: The reason your mother married him... |
Мама вышла за него только потому... |
Although Papa's found an aunt in 1860 who married a Gordon. |
Хотя папа выяснил, что одна его тетка вышла за некоего Гордона в 1860 г. |
And so the wedding day came and Vicky married Doug. |
И вот пришел день свадьбы, Вики вышла за Дага. |
I married Tibey because I was in love with him. |
Я вышла за Тиби, потому что была влюблена в него. |
So, I had planned to marry Peter, but I married Jack instead. |
Так я планировала выйти замуж за Питера, а вышла за Джека. |
Rianne married one, her baby's father. |
Она вышла за копа, отца ребёнка. |
I almost married my cousin when I was 14. |
Я чуть не вышла за кузена в 14. |
Now I know why you married me - for my cooking. |
Теперь я знаю, почему ты вышла за меня - из-за моей стряпни. |
And you were 1 7 when you married Papa. |
Но тебе было 17, когда ты вышла за папу. |
Look... it sucks... that she kissed Chris... but Haley married you. |
Послушай... хреново... что она поцеловала Криса... но Хейли вышла за тебя. |
It must have crushed you when Kate married your dad. |
Наверняка ты был подавлен, когда Кейт вышла за твоего отца. |
This morning, Joan was married to Steve Collins, the pilot who abducted her. |
Этим утром Джоан вышла за Стива Коллинза,... пилота, который похитил ее. |
I think you're forgetting that I married you for your non-financial assets. |
Ты, кажется, забыл, что я вышла за тебя не из-за твоих сбережений. |
She met Leonard Lawrence, a carpenter, and married him in 1939. |
Познакомилась с Леонардом Лоуренсом, плотником, и вышла за него замуж в 1939 году. |
You should make a list of the reasons why you married him. |
Составить список причин, почему ты вышла за него замуж. |
She was Lula Mae Barnes, was till she married me. |
Она была Лулой Мэй Барнес, пока не вышла за меня замуж. |
And you saw your out and you married him. |
И ты нашла для себя выход и вышла за него замуж. |
So I heard you married the mayor. |
А я слышал ты вышла за мэра. |
I think I married him because I knew he would protect me. |
Я думаю, я вышла за него потому, что знала, - он защитит меня. |
And she has met another man and married him as you may know. |
И она встретила другого мужчину и вышла за него, как ты, наверное, знаешь. |
She copped the husband, married him and now she's got the car. |
Она отбила у нее мужа, вышла за него и теперь она "рассекает" на тачке. |
Well, like with Becca, she married a much more successful man. |
Ну как с Бэккой, он вышла за куда более успешного мужчину. |