Английский - русский
Перевод слова Manner
Вариант перевода Порядок

Примеры в контексте "Manner - Порядок"

Примеры: Manner - Порядок
The National House fixes the personal code of social insurance and the manner of its distribution. Индивидуальные коды социального страхования и порядок их присвоения устанавливается Национальной кассой.
The manner of organizing the fixing and payment of pensions is established by the Government (art. 30). Порядок организации работы по назначению и выплате пенсий определяется правительством (статья 30).
The manner of establishing, distributing and paying other social insurance indemnities is stipulated by the law (art. 42). Порядок предоставления, назначения и выплаты других пособий социального страхования регламентируется законодательством (статья 42).
The Government fixes the manner of paying unemployment compensation. Порядок выплаты пособий по безработице устанавливается правительством.
The procurement regulations may provide for the manner of publication of the notice required by paragraph (1). Подзаконные акты о закупках могут предусматривать порядок публикации уведомления, требуемой пунктом 1.
Chapter four of the stated Law stipulates the manner of granting material support. В главе 4 упомянутого Закона устанавливается порядок предоставления материальной помощи.
The manner in which UNDP operates is reflected in its business model. Порядок функционирования ПРООН отражен в ее модели работы.
The manner in which the order might be partial could be explained in the commentary. Порядок возможного издания частичного приказа может быть разъяснен в комментарии.
The manner in which the Secretary-General proposes to proceed is outlined in paragraphs 80 to 82 of his report. Предлагаемый Генеральным секретарем порядок действий изложен в пунктах 80-82 его доклада.
He welcomed the Commission's decision to address the question, and the manner in which it planned to do so. Выступающий поддерживает решение Комиссии рассмотреть этот вопрос и порядок его рассмотрения.
The manner of financing foreigners' education is established in the international agreements or treaties and legal acts of the Republic of Lithuania. Порядок финансирования обучения иностранцев устанавливается международными соглашениями или договорами и правовыми актами Литовской Республики.
The general court system and manner of judicial proceedings are laid down by law. Их система и порядок судопроизводства устанавливаются законом.
The manner of control of the actions of local councils is determined by law. Порядок контроля за деятельностью местных советов определяется законом.
Ms. Mungwa commended Burundi's commitment and the manner in which the Commission was conducting its discussion of the issue. Г-жа Мунгва приветствует целеустремленность Бурунди и порядок проведения Комиссией обсуждения данного вопроса.
Article 38 of the Rules of Procedure determines the manner of resorting to extraordinary legal remedy for the protection of human rights. Статья 38 правил процедуры определяет порядок применения чрезвычайных средств правовой защиты от нарушений прав человека.
Regulations will specify the manner in which registration may be renewed, amended or discharged. В правилах устанавливается порядок, в котором регистрация может быть возобновлена, изменена или прекращена.
The Commission also discussed the manner in which the report was prepared. Комиссия обсудила также порядок подготовки доклада.
The manner in which special political missions were financed was unsatisfactory. Порядок финансирования специальных политических миссий является неудовлетворительным.
Article 52 sets out the manner in which the Regulations of the Court are to be elaborated and adopted. В статье 52 определяется порядок разработки и принятия Регламента Суда.
The decree defines the manner of appointment and immunities of judges. В данном декрете определяется порядок назначения и иммунитеты судей.
Articles 14-16 regulate in detail the manner of the exercise of police powers. Статьи 14-16 подробно регламентируют порядок осуществления полицейских полномочий.
The manner in which proceeds are shared is set out in the Forfeited Property Sharing Regulations. Порядок разделения доходов установлен в Правилах раздела конфискованного имущества.
Since positive measures may represent a risk of abuse, the manner of adopting them is also defined in detail. Поскольку принятие позитивных мер чревато злоупотреблениями, порядок их осуществления также довольно подробно оговаривается.
Article 9 of the Law stipulates the manner of accommodation and consent of persons with mental disorders to treatment. Статья 9 Закона устанавливает порядок помещения психически нездоровых лиц на лечение и требование в отношении их согласия на него.
The conditions and manner of such restitution shall be regulated by law. Условия и порядок выплаты такой компенсации регулируются законом.